К слову, помимо того, что я не хочу тратить слишком много времени на это описание, мне хотелось бы отметить, что ты принял правильное решение, не делая наших фотографий в первый раз и избавившись от записей; то же самое нужно сделать и на этот раз.
Гэри
: У меня было сильное искушение сохранить записи, знаете ли.Пурса
: Мы знаем. Но если они распространятся, люди начнут отвлекаться. Вместо того, чтобы сосредоточиться на учении, речь будет идти о том, аутентичные эти записи или нет. И чьи голоса остались на пленке? Отвлекающих факторов и без того слишком много. Используй записи сам, для точности воспроизведения, а потом избавься от них. Если кому-то это не нравится, или кто-то считает, что ты недостаточно хорошо объяснил свои действия, пусть будет так. Главное — общая картина. Пусть люди сосредотачиваются на том, на чем нужно, братец.Гэри
: Братец? Ты мне напоминаешь про Гавайи. Я до сих пор всего два раза туда ездил.Артен
: Держись, братец. Ты еще дважды съездишь туда в следующем году, один раз — на обратном пути из Австралии.Гэри
: Австралии? Ты серьезно?Артен
: Не слишком серьезно, но тыГэри
: Поверить не могу! Когда я был ребенком, Австралия казалась тем же, что и Марс, — она была такой недостижимой!Артен
: Ну что ж, теперь ее не назовешь недостижимой. Помни только, когда попадаешь туда, что все это происходит у тебя в голове. И люди повсюду примерно одинаковы. Они могут говорить по-разному, но думают практически одно и то же. Со временем ты будешь ездить туда, где тебе понадобится переводчик.Гэри
: Будем надеяться, что он справится с переводом лучше, чем та компьютерная штука.Примечание
: после издания «Исчезновения Вселенной» мой первый издатель Д. Патрик Миллер и я услышали, что ее обсуждали в Интернете люди из других стран, в том числе из Голландии. Мы нашли веб-страницу, на которой кто-то говорил о книге и пытался перевести ее компьютерной программой. Однако компьютерная программа умеет воспроизводить только буквальное значение, и просто предлагает слова, ближайшие к оригиналу. Компьютер не может перевести смысл, как это делает настоящий переводчик. Компьютерный переводчик перевел отрывок из начала книги, в котором я рассказываю, как почувствовал свои отношения с Иисусом, так: «Писатель купался с Иисусом».Пурса
: Эта идея — купание с Иисусом — в Голландии может прижиться.Гэри
: Я бы лучше искупался с тобой.Пурса
: Я проявлю доброту и не обращу на это внимания. Ты все еще не в себе после того, как увидел тела.Гэри
: Да, и некоторые из них были неплохи.Артен
: Может, сменим тему и сохраним людям еще несколько жизней? Мы не закончили обзор учения. К примеру, мы говорили о подсознательной вине, остающейся в сознании, от которой должен избавить Святой Дух. Почему? Как это сюда попало? Ты хочешь поделиться с нами тем, что узнал?Гэри
: Конечно, если только вы будете меня поправлять, когда надо. Допустим, у вас есть Бог, и Бог — это совершенное единство. Ничего другого нет. Бог создает, но то, что Он создает, такое же, то же, что и Он сам. Это разделение идеальной любви, которая превосходит все, что мы можем понять благодаря цельному разуму. Однако это переживание так велико, что приводит в полный восторг. И вот возникает мысль. Это ничего не значащая мысль, которая исчезает в то же мгновение. Она не имеет никакого смысла. Это мысль об отделении: «ККак ты уже говорил, Бог на нее не отзывался. Он не дурак и поддерживает реальность идеальной и единой, но мысль об отделении делает так, что что-то кажется происходящим в
Такие сложные переживания, которые кажутся происходящими с нами, возникают на массовом метафизическом уровне. Назовем эти переживания