Читаем Ребенок для босса полностью

Он рассеянно пригладил рукой волосы. Карвер вовсе не уплыл в неведомую даль. Он решал весьма насущный для себя вопрос: как поднять тему ребенка? Почему нужные слова никак не желали приходить в голову?

Это не похоже на него. У Гранта никогда не было недостатка в словах, даже если речь шла о довольно неприятных вещах. Он преследовал свои цели с настойчивостью и целеустремленностью, которые часто ошибочно принимались за надменность. Но теперь...

Что он должен сказать? Как перейти к этой теме? С юмором или серьезно?

Э... мисс Стивенс, еще кое-что. Вы получите большой бонус, если все-таки согласитесь выносить моего ребенка.

О, да. Это сработает, вне всяких сомнений!

Мисс Стивенс, я внимательно изучил все ваши данные и пришел к выводу, что вы можете стать идеальной матерью для моего ребенка. Что скажете?

Грант даже вздрогнул, представив себе ее реакцию на это.

Мисс Стивенс, я уверен, вы знаете, что семья Карвер весьма известна в Техасе. Беда в том, что я последний в роду Карверов и мне нужен сын, который унаследует фамилию и семейную фирму. Вы кажетесь мне замечательной женщиной и прекрасной сотрудницей, поэтому именно вам я решил предложить эту честь...

Черт, тоже не пойдет. Ну почему он не может придумать чего-то действительно дельного?!

Возможно, следует остановиться на уже достигнутом. Не нужно слишком торопить события. Наверное, стоит подождать пару недель, чтобы они познакомились поближе, подружились...

—Что-нибудь еще? — Келли с любопытством смотрела на него.

Мужчина вздохнул.

—Нет. Пока нет.

—Пока?!

—Я хотел сказать... просто «нет», — неуклюже поправился он. — Спасибо, что зашли. Я позабочусь о том, чтобы вас включили в работу с завтрашнего дня.

—Прекрасно. В таком случае увидимся позже. — Она встала. — И... спасибо вам, мистер Карвер. Я очень ценю вашу помощь.

Поднявшись вслед за девушкой, Грант снова пожал ей руку и попрощался.

—До завтра.

Она бросила на босса последний озадаченный взгляд и вышла. Карверу показалось, что в комнате стало как-то неуютно.

—Здравствуйте, мистер Карвер.

Он поднял глаза и увидел Даррена Эванса, молодого многообещающего юриста, которого совсем недавно приняли на работу. Тот посмотрел на Келли, спешившую к лифту.

—Красивая дама, — отметил он, подняв бровь.

—Да, — согласился Карвер, нахмурившись. Даррен положил на его стол толстую папку с контрактами. У этого парня была репутация не только прекрасного работника, но и дамского угодника. Причем последнее преобладало.

—Я слышал, она вдова. Это верно?

—Да. А зачем вам это?

—Просто так интересуюсь. — Даррен был уверен в собственной неотразимости. — Я думал пригласить ее на свидание.

—Боюсь, вы слегка опоздали, — ответил Грант, не задумавшись ни на секунду.

—Вот как?

—Да. Она не свободна.

—В самом деле? И кто...

—Даррен, вот это уж точно не ваше дело.

—О! Ну, ладно. Какая жалость!

Карвер нахмурился еще сильнее. Даррен наконец-то заметил, что босс не слишком рад его компании, и поспешно ретировался, а Грант погрузился в свои мысли. Поведение Даррена открыло ему глаза. Он начал понимать, что подходящего момента не следует ждать слишком долго. Келли может запросто влюбиться вот в такого плейбоя. Нужно срочно что-нибудь придумать!

Но здесь он точно много не высидит. Карвер поднялся, засунул руки в карманы и начал мерить шагами комнату. Подойдя к окну, он выглянул и увидел Келли, задумчиво стоявшую у фонтана и глядевшую на воду.

Сейчас! Нужно сделать это сейчас, пока есть такая возможность. Развернувшись на каблуках, Грант бросился к лестнице. Перепрыгивая сразу через две ступеньки, выскочил во дворик. Келли все еще была здесь.

Подходя к ней, он в очередной раз восхитился очертаниями ее прелестной шеи и тем, как волосы спадали на спину. И в очередной раз понял, что там, где дело касалось Келли Стивенс, все его планы теряли свое значение.

Он что, правда собирался предложить этой женщине ребенка без брака? Он, должно быть, спятил! Нельзя так ее оскорблять. Это не сработало бы, как бы старательно Карвер ни подбирал слова. Если он действительно хочет завести ребенка, никому не причинив боли, придется пройти через все.

—Келли, — позвал он тихо, и она удивленно обернулась, приоткрыв рот.

—Келли Стивенс. — Грант взял ее за руку, нежно глядя в темные глаза. — Келли Стивенс, ты выйдешь за меня замуж?


Тина сидела в центре гостиной, играя в мячик с Молли.

—Ты уже дома? — спросила Келли, когда Молли приветствовала ее визгом и слюнявым поцелуем; — А я думала, что ты сегодня будешь работать допоздна.

Тина улыбалась, но улыбка была усталой и вымученной.

—Я так сильно устала, что просто не смогла пойти на вторую смену. Мне... мне так жаль, Келли, и ведь тебе пообещала...

—О, Тина, не глупи! Если чувствуешь, что хоть немного устала, сразу иди домой! И не раздумывай. Мы же не хотим, чтобы болезнь начала прогрессировать. Ты нужна Молли. Правда, малыш?

Молли радостно взвизгнула, когда Келли пощекотала ее животик.

—Но нам нужны деньги, — произнесла Тина.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы / Короткие любовные романы