Пока Артур не появился в Норфолке, Шейла не так часто о нем вспоминала. Она запретила себе думать о нем и лишь по ночам, ворочаясь без сна в постели — «широкой, как Канзас, и холодной, как Аляска», как говаривала героиня «Долины кукол», — представляла себе, что он рядом. Спрашивала себя, как он живет? И не влип ли в какую-нибудь историю? С его неуемным характером от него можно ожидать чего угодно. Шейле вспомнился один эпизод из их семейной жизни…
— Представляешь, уже две недели о Памеле Мак-Лински ни слуху ни духу, — сказал Артур, глядя на экран телевизора. — Мне поручили написать статью. Что я и сделал. Это моя работа. Вот и все.
— Милый, меня-то убеждать не надо! — Шейла ласково потрепала его вихры и прижалась к его плечу. — Ведь я сама как-никак журналистка и бывала в подобных ситуациях.
— Нет, детка, в таких не бывала! — с мрачным видом возразил Артур, по-прежнему не отрывая глаз от экрана. Там шло интервью с каким-то мужчиной. — А это ее муж. Он убежден, что ее убили из-за моей статьи.
— Убили?! — переспросила Шейла. — А ты-то здесь при чем?
— Дело в том, что его жену похитили ради выкупа. Муж считает, что из моей статьи преступники сделали вывод, что полиция напала на их след. Понимаешь?
Шейла молча кивнула, а потом спросила:
— Арти, а если бы меня похитили, как бы ты себя повел?
— Я бы просто выжидал.
— Как это выжидал? — не поняла она.
— Очень просто. Сидел бы и ждал, какую сумму мне предложат за то, что я тебя заберу.
— Ах ты негодяй! — завопила Шейла и треснула ему по голове диванной подушкой.
Артур расхохотался и, схватив ее в охапку, повалил к себе на колени.
— Ну вот! Что я говорил! Да они бы за сутки от тебя очумели и сразу бы смекнули, что с тобой им не справиться! Ты у меня крепкий орешек!
— Арти, я серьезно! — шепнула она, потянувшись к его губам. — Если бы меня похитили, ты стал бы платить?
— Отдал бы все до последнего цента, — без тени улыбки ответил он.
— А что бы ты сделал потом, если бы они стали над тобой смеяться?
…Неужели все это было? При теперешних их отношениях верилось с трудом, что когда-то им было так хорошо вместе. Да, она его любила! Допустим, тогда она была глупа и совсем не знала жизни. Но чем же объяснить ее тоску, боль и желание, чтобы он был сейчас рядом?!
— Как продвигается книга? — спросила Холли.
— Пока что туго, — призналась Шейла своему агенту. — Все оказалось гораздо сложнее, чем я ожидала. Совсем не то, что писать для газеты…
Холли отнеслась к ее признанию абсолютно спокойно.
— Ничего удивительного, — заметила она, следя за лентой с багажом. (Они встретились в аэропорту, Холли через полтора часа улетала в Нью-Йорк.) — Ведь книжный стиль разительно отличается от газетного.
Шейла с минуту сомневалась, стоит ли посвящать Холли во все свои сложности, но все же решилась.
— Дело не только в стиле.
— А в чем же еще? — Холли вскинула бровь.
— А вы знаете, что готовится к выпуску еще одна книга о деле Стентона? — спросила Шейла.
— Разумеется. И один из ее авторов, насколько мне известно, не кто иной, как главный обвинитель.
— Именно так. А другой… — Шейла запнулась. — А другой — журналист из «Ньюсуик».
— Я слышала.
— И мой бывший муж.
На этот раз Холли круто развернулась.
— Артур Эшби — ваш бывший муж? — вытаращив глаза, спросила она.
— Совершенно верно. Блистательный Артур Эшби был женат на никому не известной практикантке, — с сарказмом произнесла Шейла, не сумев скрыть горечи.
— И как давно вы расстались?
— Восемь лет назад. — Она помолчала и хмуро добавила: — Только последнее время мне кажется, будто это случилось совсем недавно.
Холли углядела свой чемодан, ловко схватила его с ленты конвейера и, бросив взгляд на часы, предложила:
— Может, посидим в кафе, поболтаем?
— С удовольствием.
Не успели они расположиться за столиком, как появился Артур. Заметив Шейлу, он расплылся в улыбке и незамедлительно направился к ней, вопя на весь ресторан:
— Кого я вижу! Нет, нас определенно тянет друг к другу!
— Кто это? — спросила Холли шепотом.
— Мой бывший муж.
Артур уже стоял рядом, сияя самодовольной улыбкой.
— Раньше это был вполне приличный ресторан, — нарочито громким голосом заметила Шейла, — но теперь… теперь времена изменились к худшему. Раз сюда пускают таких, как ты.
— Немного лести — и перед тобой распахнутся все двери, — отшутился он.
— Не обольщайся! Меня ты своей лестью не купишь.
— Жаль! А раньше мне это удавалось.
— Слава Богу, с тех пор я несколько поумнела, — с трудом сдерживая раздражение, пробурчала Шейла.
Артур перевел взгляд на Холли, которая во время их словесной перепалки упорно хранила молчание.
— Кажется, мы с вами еще незнакомы? — спросил он с широкой улыбкой. — Разрешите представиться: Артур Эшби.
— Очень приятно, — сказала Холли, протягивая руку. — Холли Стоун.
— Я о вас наслышан.
— А я, представьте, о вас.
— От нее? — Артур кивнул в сторону Шейлы. — Ну конечно же, а от кого же еще! Сразу предупреждаю: не верьте ни единому слову.
— Уверяю тебя, я говорила только правду, — холодным тоном вставила свое слово Шейла.
— Правда у всех своя.