Читаем Речевой этикет. Русско-английские соответствия полностью

Рад вас приветствовать!

I am happy to welcome you.


Я приветствую вас от имени…

Allow me to welcome/greet you on behalf of…

I am happy to welcome/greet you on behalf of…


Мое почтение.

Good morning/afternoon. (при встрече)

Goodbye. (при расставании)


Точного эквивалента приветствия «Мое почтение» в английском языке нет. Однако, прощаясь, люди старшего поколения могут сказать: «Прошу засвидетельствовать мое почтение вашей супруге», чему в английском языке будет соответствовать: My compliments to your wife. Please give my respects to your wife.


Доброго здоровья!

Good morning/afternoon. (при встрече)

Goodbye! Keep well! (при расставании)


Здравия желаю!

Good morning/afternoon/evening, sir!


Выражения, сопровождающие приветствие


♦ Для ситуации приветствия в обоих языках характерен большой набор этикетных выражений, его сопровождающих:


Как (вы) живете?

Как (ты) живешь?

How are you?

How are things?


Как идет (ваша) жизнь?

How are you bearing up?

How are you getting on?


Как идут (ваши, твои) дела?

How are things?

How are you doing?


Как идет твоя жизнь?

How are things?

How’s life treating you?


Как жизнь?

How’s life?

How goes it?*

How’s tricks?*


Как дела?

How are you doing/getting on?


Как успехи?

How are you getting on?


Что нового?

Что слышно?

Ну что нового?

What’s the news?

What’s new?


Ну как дела?

Well, how are things?


Что (у вас, у тебя) случилось?

What’s happened?

Is anything the matter?

What’s the matter?


Что стряслось?

Anything/Something wrong?

What’s wrong?

What’s up?


♦ Осведомления этого рода могут конкретизироваться, распространяясь на дела семейные, служебные:


Как жена?

How is your wife?


Как дети?

How are the children?


Как твои?

How is the family?


Как семья?

How is the family?


Как мама?

How is your mother?

How is your mother keeping?


Как дома?

How are things at home?


Как работа?

How are things (at the office, etc.)?

How are you getting on with your work?


Как на факультете?

How are things in your department?


Как диссертация?

How are you getting on with your thesis?


♦ Более непринужденные вопросы:


Ну что у тебя?

How are things?

What’s new?


Ну как у тебя?

Ну как ты?

Everything all right?/OK?

How are you? Feeling better?

How are you feeling today?


Как поживаете?

How are you?


♦ Осведомление о здоровье осуществляется с помощью вопросов:


Как вы себя чувствуете?

Как ваше самочувствие?

How are you?

How do you feel?


Как ваше здоровье?

How are you? How are you keeping?


Как жизнь? Как здоровье?

How are you?


Жесты, сопровождающие приветствие


Жесты при приветствии играют значительную роль. Наиболее распространенным жестом является рукопожатие. Однако по правилам хорошего тона, рукопожатием не следует злоупотреблять. Как правило, рукопожатием обмениваются при знакомстве, но при этом следует помнить, что при знакомстве мужчины с женщиной именно женщина решает, подавать ей руку или нет, мужчина же, сообразуясь с обстоятельствами, или пожимает протянутую руку, или делает легкий поклон. В целом же, можно заметить, что в Великобритании, например, этот жест-приветствие далеко не так популярен, как, скажем, в Европе.


Ответные реплики


♦ Если дела идут хорошо, ответная реплика обычно бывает следующего типа:


Хорошо.

Fine, thanks.

(I’m) very well, thank you.


Неплохо.

Not too bad.

Not so bad.


Нормально.

(I’m) OK, thanks.


Все хорошо.

Very well, thank you.

Very well (indeed).


Все в порядке.

Quite well (really).

Very well, thank you.


У меня все хорошо (все в порядке).

(У меня) неплохо.

Not too/so bad.


Прекрасно.

Fine, thanks. Real fine.


Замечательно!

Fine, thanks. Splendid!


Великолепно!

Fine, thanks. Marvellous!


Прекрасно. Замечательно. Великолепно.

Real fine. Splendid. Marvellous.


♦ Ответная реплика чаще бывает преуменьшающе-скромной:


Неплохо.

Not too/so bad.


Не жалуюсь.

Not too/so bad. Fine, thanks.

Can’t complain.


He могу пожаловаться.

Can’t complain.


(По)жаловаться не на что.

(По)жаловаться нельзя.

All right.


Ничего.

Not too/so bad.


♦ Если дела идут не хорошо и не плохо, используются иные реплики-ответы:


Как вам (тебе) сказать?

Not too/so good.


Не знаю, что (и) сказать.

I’d rather not say.


Как будто, ничего (неплохо).

Not too/so bad.


Кажется, ничего (неплохо).

Things look pretty good.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)
Письмо на английском языке: примеры, как писать (личное, деловое, резюме, готовые письма как образец)

Как писать письмо на английском языке? Пособие представляет собой собрание образцов писем на английском языке, затрагивающих самые разнообразные стороны повседневной жизни. Это дружеские и деловые письма, письма – приглашения в гости и письма-благодарности, письма-извинения и письма-просьбы.Книга знакомит с этикетом написания письма на английском языке, некоторыми правилами английской пунктуации и орфографии, а также содержит справочные материалы, необходимые при написании писем.Пособие рассчитано на широкий круг лиц, владеющих английским языком в той или иной степени и стремящихся поддерживать письменные контакты с представителями англоязычных стран. Может использоваться как учебник английского языка, репетитор английского.Книга основана на ускоренных методах изучения иностранных языков.

Денис Александрович Шевчук

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука