Читаем Red is my favourite colour (СИ) полностью

Уже в кабинете ко мне подошёл взволнованный Гаррет: он старался безмятежно улыбаться, но глаза его выдавали.


— Амелия, доброе утро. Я волновался. Почему ты не отвечала на мои письма? — он осторожно коснулся моей руки, стараясь заглянуть в глаза сверху вниз.

— Гаррет, я очень рада тебя видеть. — Моя вымученная улыбка получилась довольно неестественной. — Просто плохо спала. Почту не проверяла, готовилась к сегодняшним урокам.


Я нагло врала, доставая из сумки учебники и пергаменты. Профессор Уизли сидела за своим столом, поглядывая на нас с Гарретом из-под очков. Она не могла нас слышать, но я всё равно говорила полушёпотом, боясь её гнева.


Натсай сидела по соседству и что-то сосредоточенно писала. Я хотела было привлечь её внимание и хотя бы перекинуться дружественной улыбкой, но Матильда Уизли объявила начало урока.


Уже через десять минут я стала неосознанно клевать носом, хоть и чувствовала себя довольно бодро поначалу — всё же удалось немного поспать у озера.


Профессор львиную долю урока отвела на то, чтобы поздравить нас с наступлением нового учебного года и напомнить о том, что уже пора начинать готовиться к ЖАБА. Кое-кто из студентов изо всех сил пытался оттянуть начало новой темы, но это было неизбежно. После настойчивого взгляда учителя мы синхронно начали писать в своих пергаментах.


После урока, укладывая все принадлежности в сумку, я заметила, что Гаррет стоит в дверях и ждёт меня, улыбаясь и прощаясь с проходящими мимо одноклассниками. Меня успокоила мысль о том, что, возможно, Уизли поделится со мной своим приподнятым настроением, как вдруг профессор окликнула меня:


— Мисс Мэллори, останьтесь, пожалуйста, на пару минут. Гаррет, если ты не возражаешь, — она многозначительно посмотрела на племянника исподлобья, намекая тому покинуть класс.


Он ободряюще подошёл, чтобы потрепать меня по плечу и удалился, пообещав подождать за дверью.


Я скинула сумку на первую же скамейку, подходя к столу профессора Уизли. Внутренне я готовилась к отчитыванию с ног до головы, но с удивлением заметила мягкую и снисходительную улыбку мадам.


— Присаживайтесь, — она ладонью указала на стул напротив себя, — как прошло ваше лето?


Это заискивающее начало не предвещало ничего хорошего, поэтому я со скепсисом пересказала ей свои «насыщенные» каникулы: тренировки и попытки заработать.


— Что ж, тренировки — это похвально. — Она сняла очки и положила их рядом с собой на стол, — но и об учебе не надо забывать. Впереди вас ждут выпускные экзамены ЖАБА, а также зимняя и летняя практики.

— Да, мадам, я знаю. Я сделала что-то не так? — я начинала раздражаться. Не хотелось сидеть тут долго, к тому же я опаздывала на урок к профессору Гекат.

— Ваше опоздание на церемонию… это мелочи, но всё же. — Она взяла очки в руки и принялась их вертеть. — Я беспокоюсь за вашу успеваемость после… после всех этих событий, после кончины профессора Фига. — Уизли накрыла мою ладонь своей и заглянула в глаза в попытке утешить. — Вы в любой момент можешь обращаться ко всему учительскому составу за помощью. Мы постараемся сделать всё от нас зависящее.


От этих слов в моих глазах встали слёзы. Я спешно отвернулась, поджав губы.


— Спасибо, профессор. Что насчёт нового преподавателя Теории магии? — этого предмета не было в моём расписании, но любопытство взяло верх, особенно учитывая тот факт, что я пропустила эту информацию на церемонии. К тому же, очень хотелось перевести больную тему.

— Профессор Альберт Корбетт всегда к вашим услугам, — оживилась Матильда, — он осведомлён обо всём, так что с радостью поможет в трудную минуту.

— Спасибо. Я непременно познакомлюсь с ним. Простите, профессор, но я опаздываю на следующий урок. — Я неуклюже попыталась встать, пятясь к выходу.

— У вас сейчас ведь Защита от тёмных искусств, верно?

— Да, у профессора Гекат. Она не любит опоздания. — Я схватила свою сумку и повесила её на плечо.

— Да-да, — задумчиво пробормотала Уизли, роясь в бумагах, — подойдите к ней перед уроком, у неё к вам какое-то дело. — Она подняла глаза и ободряюще кивнула, тут же забыв о моём существовании.

— Х-хорошо, профессор. До свидания.


Я вылетела из кабинета, едва не сбив Гаррета с ног. «Он подслушивал!», — с изумлением отметила я, но не стала ничего выяснять, я бы на его месте тоже не удержалась.


— Как всё прошло? — Уизли не на шутку волновался, то и дело поправляя манжеты рубашки.

— Всё нормально, — я попыталась натянуть на себя улыбку, — ни слова про Выручай-комнату, Деек нас не выдал.


Последние слова я прошептала ему на ухо, отчего Гаррет заулыбался своей фирменной широченной улыбкой.


— Это отличные новости! — облегченно выдохнул он. — Но что она от тебя хотела?


Мы проболтали всю дорогу до кабинета мадам Гекат, когда у самого входа заметили огромную толпу первокурсников, чего-то ожидающих.


— Может, у них экскурсия? — предположил Гаррет, и мы синхронно пожали плечами, входя в кабинет.


Перейти на страницу:

Похожие книги

В центре музыки
В центре музыки

Амирхан - сын шейха и иламитский принц. Отец верит в него, а потому назначил президентом компании «ВостокИнвестБанк М&Н» в России. Юна, простая русская девушка, если можно назвать простой, девушку с генетическим сбоем, которая так отличается от всех остальных, своим цветом волос и глаз. Но она все равно принимает себя такой, какая она есть несмотря на то, что многие считают ее белой вороной. И не только из-за ее особенности, но и потому, что она не обращает ни на кого внимание, наслаждаясь жизнью. Девушка хочет изменить свою жизнь и готова оставить позади насмешки и косые взгляды бывших сокурсников, решив начать новую, совершено другую жизнь... Но случайная встреча с Амирханом меняет все ее планы. И ей теперь суждено узнать, на что готов настоящий принц, чтобы получить желаемое...

Лика П.

Эротическая литература / Романы