Читаем Редактировать или удалить (СИ) полностью

Этот лес я узнаю из десятков других. Заведи меня с завязанными глазами в самую глушь и раскрути – даже тогда найду обратную дорогу. По левую руку, в нескольких десятках метров от меня, озеро, там мы играли в индейцев. Билл всегда был вожаком, а я изображал воина-разведчика из вражеского племени. Чуть севернее - заброшенный ветхий домишко лесничего. Однажды я выбежал оттуда с дикими воплями, сшиб с ног брата и, не сбавляя скорости, сверкая пятками умчался прочь. Сколько меня не пытали, что произошло, я молчал как рыба или говорил, что это была шутка, рассчитанная напугать Билла. На самом деле мне показалось, что я видел приведение, которым, конечно же, могла оказаться тень от дерева с раскачивающимися ветками или поднятый с пола резким порывом ветра целлофановый пакет, висевший на гвозде кусок ткани, принявший причудливую форму - что угодно. Мне было безумно стыдно, что я так перетрусил, поэтому это так и осталось моей маленькой тайной. Под предлогом возможного обрушения, больше я ни разу не переступал порог этого зловещего дома. Как же давно это было, и насколько оказались свежи мои воспоминания. Что это, ностальгия или всему виной воздух, пропитанный моим детством? Я вдохнул полной грудью, но это оказалось не так-то просто сделать. Лёгкие задеревенели и не желали полностью раскрываться, будто опасаясь впустить внутрь какую-нибудь заразу. Я почувствовал себя космонавтом, высаженным на Марс без защитного костюма.


Кружилась голова, от жары футболка неприятно липла к телу. Я сел на траву, положил руки на колени, зажмурился и попытался принять новую реальность. Получалось хуже некуда. Снова открывать глаза решительно не хотелось. Выходит, старушка говорила правду, и сейчас я не где-нибудь, а в своём прошлом. Придётся поверить, иначе как объяснить тот факт, что всего секунду назад я был в своей квартире, в сотнях километров отсюда. К тому же, в моём времени сейчас глубокая осень, выпал первый снег, здесь же - сорокоградусная жара. Хорошенькое дельце, а если бы воспоминание Билла перенесло меня в зиму? Так и замёрз бы к чёртям. Надо учесть на будущее и прихватить тёплой одежды. На всякий случай. Интересно, так можно? Или ничего лишнего в руках быть не должно? Браво, Том, тебя зашвырнули в не пойми какой год, а ты о шмотках беспокоишься.


Я сделал серию коротких выдохов. Главное, не ударяться в анализ, иначе может поехать крыша. Ну, попал и попал, с кем не бывает. Прими как данность, расслабься и действуй по ситуации. Сам виноват. В конце концов, что тут особенного? Прошвырнусь по дебрям собственного прошлого, посмотрю на себя со стороны, на Билла, на всех, кого давно не видел. Я ведь здесь не просто так, верно? Есть проблема, которую необходимо решить. И всего за пять часов. По часу на каждый такой финт. Блеск! Как можно исправить то, о чём ты не имеешь ни малейшего представления?! Это форменное издевательство, чья-то идиотская шутка, не иначе. Так вот, что я вам скажу, – ни хрена не смешно! О боже, это истерика… А может, мне всё это только снится? Я ведь болею. Грохнулся в обморок, поднялась температура - и вуаля, я здесь, вполне логично сгораю от жары. Или ещё такой вариант. Моя психика окончательно рухнула, в связи с чем я тронулся рассудком. Допустим. Тогда почему тело такое тяжёлое, ощущение ползущего по плечу жука такое реальное, и пахнет свежим хлебом с фабрики, которая закрылась три года назад? И кстати, в каком обличии я сюда явился? Я вижу себя таким, какой я есть, а каким меня будут видеть остальные? В виде полупрозрачного облачка, светящейся сферы, жуткого призрака или человека из плоти и крови? А может я вообще невидимка? Жуть какая.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза