– Извините, – кивнул Брэд. – Кэмми, надо двигаться, вы меня слышите?
– Сама знаю, что надо, – резко бросила она. Ее рука обвивала талию Дэйва. С тем же успехом она могла попытаться сдвинуть железный столб. Юноша дрожал всем телом, зубы его отбивали чечетку. – Разве вы не видите, что мальчик перепуган до смерти?
В окружающей их тьме выли койоты. Вонь от твари, убитой Синтией, становилась невыносимой.
– Да, Кэмми, вижу. – Брэд говорил тихо, мягко. Джонни подумал, что он мог бы заработать кучу денег, выбрав профессию психоаналитика. – Но оставаться здесь нельзя. Или нам придется уйти без вас. Необходимо укрыться в доме. Вы это понимаете, не так ли?
– Только захватите моего второго мальчика, – ответила она. – Не оставляйте его на тропе на рас… Не оставляйте его на тропе!
– Мы его не оставим, – произнес Брэд все тем же мягким, успокаивающим голосом. Он наклонился, подхватил ноги Джима Рида. – Правда, Джон?
– Да, конечно. – Джонни подумал, а что останется к утру от бедного Колли Энтрегьяна… если настанет утро. Мать Колли не требовала, чтобы они взяли с собой его труп.
Как только они подняли с земли тело Джима, Кэмми встала на цыпочки и что-то шепнула в ухо Дэйва. Должно быть, она нашла нужные слова, потому что юноша сдвинулся с места.
Но не прошли они и нескольких шагов, как впереди послышались торопливые шаги, а потом чей-то сдавленный крик боли. Дэйв пронзительно вскрикнул, словно жертва в фильме ужасов. От этого вопля волосы у Джонни встали дыбом. Уголком глаза он заметил, что хиппи опустил вниз ствол винтовки, которую девушка уже успела вскинуть к плечу.
– Не стреляйте! – раздался голос впереди и слева от них. Голос этот Джонни сразу признал. – Мы друзья, нас бояться не надо. Хорошо?
– Док? – спросил Джонни. Он едва не уронил тело Джима Рида, но тут же вцепился в него мертвой хваткой, несмотря на ноющую боль в руках и плечах. Перед тем как до них донеслись звуки шагов, он думал об одной фразе из «Осквернителя праха». После смерти люди становятся тяжелее, писал Фолкнер. Словно смерть – единственный способ, каким гравитация могла доказать свое существование. – Это вы, Док?
– Да. – Две тени появились из темноты и осторожно направились к ним. – Я наткнулся на какой-то паршивый кактус. Откуда в Огайо взялись кактусы?
– Хороший вопрос. Кто с вами?
– Одри Уайлер, из дома напротив, – ответила женщина. – Можем мы выбраться из этого леса?
Джонни внезапно понял, что до дома Карверов ему тело Джима Рида не донести, и уж тем более они с Брэдом не смогут перекинуть его через забор. Он оглянулся.
– Стив? Не смогли бы вы… – Тут он вспомнил смертельный танец, исполненный Стивом с псевдопумой. – Черт, наверное, не сможете, так?
– О Господи! – Том Биллингсли наконец увидел, кого несут Брэд и Джонни. – Который?
– Джим, – ответил Джонни, а когда Том подошел к нему, добавил: – Вам нельзя, Том, у вас будет инфаркт.
– Я помогу, – вызвалась Одри. – Вперед. Стоять здесь нельзя.
Стив увидел, что старый ветеринар и женщина, которая жила напротив, вышли на тропу в том же самом месте, что и они с Колли Энтрегьяном. Коровий череп, наполовину ушедший в землю, лежал там, где Стив раньше заметил использованную пару батареек. На месте пакетика из-под чипсов оказалась ржавая подкова, а вот обертка от набора фотографий бейсболистов никуда не делась. Стив наклонился, поднял ее и повернул таким образом, чтобы на нее падал лунный свет. Все так. Альберт Белль замахивался битой, хищно прищурившись. И тут Стива осенило: ведь это же анахронизм. В отличие от кактусов, коровьего черепа или даже чудища, прятавшегося в низине и отдаленно напоминавшего пуму. «И мы тоже анахронизм, – подумал он. – Чужаки для этого места и этого времени».
– О чем задумался? – обратилась к нему Синтия.
– Ни о чем.
Обертка вывалилась из его пальцев. На полпути к земле она неожиданно расправилась, словно парус, наполнившийся ветром, и из светло-зеленой стала ослепительно белой. Стив ахнул. Синтия, которая обернулась, чтобы посмотреть, не идет ли кто следом, тут же бросила на него озабоченный взгляд.
– Что такое?
– Ты видела?
– Нет. Что?
– Вот это. – Он вновь поднял обертку, превратившуюся в лист плотной шершавой бумаги. С листа на них смотрела физиономия бородатого бандита с полуприкрытыми тяжелыми веками глазами. Ниже было написано: «Разыскивается убийца, грабитель банков и поездов, вор, насильник, отравитель городских колодцев, конокрад». А еще ниже указывались имя и фамилия преступника: ДЖЕБЕДИЯ МЕРДОК.
– Любопытно, – выдохнула Синтия.
– Ты о чем?
– Это не преступник, а актер. Я видела его по телевизору.
Стив оторвался от листка и увидел, что остальные уходят. Он взял Синтию за руку, и они поспешили вдогонку.
Тэк возник в арке между «берлогой» и гостиной, едва касаясь ковра грязными пальцами ног Сета. Глаза горели огнем. Демон часто-часто дышал легкими Сета. Волосы Сета стояли дыбом не только на голове, но и на теле. Когда пушок на теле соприкасался со стеной, раздавалось характерное для электростатического разряда потрескивание. Мышцы тела мальчика напоминали натянутые струны.