Читаем Реинкарнация полностью

Увидев ярость короля, Катерина, охваченная страхом, решила ретироваться, опасаясь за свою жизнь. В дверях она столкнулась с герцогом Саффолком. Взглянув на него испуганными глазами, она молча прошмыгнула мимо Чарльза и скрылась в сумраке коридора. «По-моему, буря пронеслась над головой королевы, если она с таким ужасом на лице выпорхнула из залы. Чего же тогда ожидать мне?» Он вошел в залу и приблизился к Генриху, не сводившему с него сурового взгляда.

– Ваше Величество, вы звали меня? – поклонившись, спросил Чарльз.

– Вы догадливы, герцог, – холодно заметил король. – Итак, приступим сразу к делу… Вчера я был у принцессы Анны.

– Я знаю, Ваше Величество, – подтвердит тот.

– Тогда вам должно быть известно ТАКЖЕ, что утром на меня было совершено покушение.

– Что?! – побледнел Чарльз. – Я только что вернулся из своего замка и вижу, что не в курсе последних событий.

– Неужели? – не без иронии заметил Генрих. – Значит, если меня будут убивать, вместо того чтобы защищать меня, вы будете отсиживаться в своем замке?

– Конечно нет, милорд. Как вы можете так говорить? – защищаясь, вскричал герцог. – Я предан вам душой и телом!

– А где тогда ты был, когда нужна была твоя защита и помощь? Из-за тебя сейчас Анна находится между жизнью и смертью, хотя на ее месте мог оказаться и я… Я же поручил тебе охранять ее. Так ты выполняешь мои приказания?

– Милорд…

– Молчать! – вышел из себя Генрих. – Кого-то из нас должны были отравить! Ты понимаешь, что это значит? В моем королевстве плетут заговоры против меня и членов моей семьи, а ты прохлаждаешься в своем замке!

– Я немедленно приступлю к расследованию.

– Этим уже занимается Джеймс. А тебя, предателя, надо было бы расчленить и твои останки скормить дворовым псам… Если бы не твои заслуги и наша старая дружба, я бы так и сделал, ибо ты уже дважды подвел меня: первый раз, когда тайно женился на моей сестре Марии, и вот теперь, бросив меня и мою… Анну на произвол судьбы. А я так доверял тебе… Уходи! Я больше не хочу видеть тебя при дворе.

– Ваше Величество! – вскричал герцог Саффолк, обескураженный внезапной опалой. – Я прошу вас, дайте мне еще один шанс!

– Вон! Убирайся! И скажи спасибо, что я не бросил тебя в Тауэр, хотя ты этого и заслуживаешь.

– Милорд…

Но Генрих только махнул рукой, показывая тем самым Чарльзу, что аудиенция закончена. Молча поклонившись, герцог понурил голову и вышел из залы. Никогда в жизни не чувствовал он себя таким подавленным: он был просто раздавлен. Король, которого Чарльз уважал, любил, за кого был готов отдать жизнь, с кем прошел рука об руку больше четверти века, – лишил герцога своей благосклонности, не велев показываться на глаза!

– Чарльз, в чем дело? – услышал он за своей спиной.

Повернувшись, он увидел графа Стаффорда. Одежда его была в пыли, а на лице отражалась крайняя усталость.

– Откуда ты, Джеймс? У тебя такой вид, как будто ты проскакал по крайней мере сотню миль.

– Возможно, так и есть, – усмехнулся граф Стаффорд, вытирая платком вспотевший лоб. – С самого утра я езжу то в Хивер, то обратно, потом опять туда, и вот только что вернулся.

– Как принцесса?

– Хвала Небесам, Господь сохранил ей жизнь. Врач подоспел вовремя.

– Да, мы избежали большого несчастья. А что, собственно, произошло? Я только недавно приехал из Гримсторпа. Мария рожала…

– Так тебя можно поздравить? – похлопав друга по плечу, проговорил граф. – Ты поделился радостной новостью с Генрихом?

– Ребенок умер через несколько часов после рождения, – хмуро ответил Чарльз, – а жену еле спасли.

– О, прости, я ничего не знал, – начал извиняться Джеймс, узнав о печальных обстоятельствах друга.

– Бог дал – Бог взял, – философски заметил герцог, имевший уже четыре брака за спиной и большое количество детей; так что он не придавал особого значения рождению младенцев, впрочем, как и самому браку. – Но беда не приходит одна.

– Что же еще произошло?

– Генрих удалил меня из дворца… опять.

– Не может быть! Но за что?

– За то, что я не был рядом, когда покушались на жизнь принцессы и короля. Я виноват и не знаю, как загладить вину перед королем.

– Да уж, если Генрих решил что-то сделать, то можно быть уверенным, что доведет дело до конца. Ладно, с принцессой все в порядке – жива и скоро поправится совсем. Не переживай, пройдет время и король обо всем забудет, тем более что у него есть теперь не только молодая жена, которую он, безусловно, любит и с которой счастлив… но вот только душа его тянется к другой.

– Я не понимаю, – оторопело взглянув на собеседника, молвил герцог.

– Если я правильно понял, то Генрих и Анна состоят в связи. И это не только духовная связь. Сегодня утром король сам проговорился во время нашего разговора в Хивере.

– Вот это новость! Ты уверен?

– Поверь мне, тут дело нечисто. И наверняка грядут перемены, попомни мои слова!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези