Читаем Рейнтри: Призраки полностью

— Не становись похожим на меня, Гидеон, — сказала Лили. — Не отстраняйся от людей. Живи полной жизнью, и не оставь большую дыру, когда придет твое время уходить.

Он покачал головой.

— Скажи ей.

— Это не самая лучшая идея.

— Черт возьми, Рейнтри, ты до чертиков меня пугаешь, — тихо сказала Хоуп, и он расслышал в ее голосе беспокойство.

Гидеон повернул голову, подняв взгляд на Хоуп Мэлори. Его голова кружилась. Поврежденная нога больше не болела, и хотя образ Хоуп расплывался, он видел ее волнение. Видел, что она переживает, даже несмотря на то, что не хотела заботиться ни о нем, ни о ком-либо еще. Он долгое время никому не рассказывал о своих способностях, а в последний раз… в последний раз это не слишком хорошо сработало.

— Я не хотел пугать тебя, — ответил он. — Я всего лишь разговаривал с Лили Кларк.

Хоуп слегка наклонился к нему.

— Рейнтри, Лили Кларк мертва.

— Да, я знаю.

Кто-то в кафе наконец заметил волнение на тротуаре, и к нему направились несколько любопытных людей. У него больше не оставалось времени.

— Помнишь, я сказал тебе, что разговариваю с мертвыми людьми?

— Да, — ответила Хоуп.

— Это была правда.

***

Рейнтри страдал от галлюцинаций. Вот в чем дело!

Хоуп сильнее нажала на рану. Галлюцинации от неприятного, но относительно незначительного ножевого пореза в бедро? Как-то нелогично.

— Это невозможно. Сейчас я собираюсь позвонить девять-один-один…

— На споры нет времени. На этой неделе я не могу поехать в больницу.

На этой неделе?

— Рейнтри…

— Посмотри на это, — кратко промолвил он, затем перевел взгляд на ближайший уличный фонарь. Лампочка немедленно взорвалась со снопом искр. Спешащие к ним из кафе люди, споткнулись и отступили. — И следующий, — тихо продолжил Рейнтри. Взорвался второй фонарь. — Следующий?

— Нет необходимости, — тихо ответила она, поворачиваясь к возобновившим движение людям. Она выдавила для них улыбку.

— Вызвать медиков? — крикнул подоспевший первым крупный мужчина. Он выглядел как служащий, но был не тем менеджером, с которым они беседовали на этой неделе.

— Нет, спасибо, — спокойно ответила Хоуп. — Мой друг слишком много выпил и упал, наверное, ему в ногу попал осколок или что-то в этом роде. Если вы достанете полотенце, бинт или еще что-нибудь, я смогу перевязать его и отвезти домой.

Объяснение было неинтересным, и остальные зеваки сразу же отвернулись.

— Конечно, — разочарованно произнес мужчина. — У меня есть аптечка с большим набором бинтов.

— Отлично,— с благодарностью ответила Хоуп.

— Отлично, — эхом отозвался Рейнтри, когда мужчина из кафе ушел за бинтами. — Значит, ты веришь мне?

— Разумеется, нет, — серьезно ответила она.

— Но ты…

— Я верю частично. Просто еще не решила насколько.

— Говорю же тебе… — Внезапно Рейнтри повернул голову и посмотрел в воздух. — Да, она симпатичная, но она еще и до невозможности упрямая.

— Снова говоришь с призраком Лили Кларк? — быстро спросила Хоуп.

Гидеон склонился к ней.

— Она думает, что тебе не стоит быть настолько предубежденной.

— О, так и сказала?

— Да. — Гидеон мгновение казался озадаченным, потом добавил: — Я потерял не так уж много крови, чтобы чувствовать такую слабость. Она швырнула мне что-то в лицо. Какой-то препарат. Возможно даже яд. Это плохо. Мне нужно уйти отсюда.

— Тебе нужно в больницу.

— Нет. Лили говорит, что ты прекрасно обо мне позаботишься.

— По-моему, это не похоже на осколок.

Хоуп повернула голову и увидела, что мужчина из кофейного магазина смотрит на них с подозрением.

— Большой осколок, — ответила Хоуп, забирая у него бинты.

— Вы уверены?..

Хоуп показала ему свой значок, и он, сдаваясь, поднял руки.

— Неважно. Не мое дело.

— Я предоставлю вам замену бинтов, как только смогу, — пообещала Хоуп.

— Нет проблем, — отходя, ответил мужчина. — Не беспокойтесь об этом. — Он явно не верил в ее историю, но не собирался причинять неприятности и возможно даже опасался болтать о них.

Хоуп быстро перевязала бедро Рейнтри как можно плотнее и закрепила узел. Он определенно страдал галлюцинациями и нуждался в более серьезном уходе, чем тот, который она могла ему предложить. Хоуп быстро нашла объяснение взрывающимся уличным фонарям. У него где-то была скрытая штуковина, и каким-то образом с помощью нее он вызвал короткое замыкание в электрической сети. А может, это было простым совпадением. Он видел, что огни дрожали, рискнул и выиграл. Конечно, это не он заставил огни взорваться одним взглядом. Здравый смысл диктовал ей забрать отсюда Гидеона, посадить в «мустанг» и отвезти в больницу.

— Ты все еще не веришь мне, — сказал он, его голос стал тверже. Может и вправду он находится под воздействием наркотика? Она предпочла бы позволить разобраться в этом доктору. Она-то не доктор. Черт, она даже не является хоть сколько-нибудь приличной нянькой. За прошедшие годы она снова и снова доказывала, что не в состоянии позаботиться даже о золотой рыбке.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ты нас променял
Ты нас променял

— Куклу, хочу куклу, — смотрит Рита на перегидрольную Барби, просящими глазами.— Малыш, у тебя дома их столько, еще одна ни к чему.— Принцесса, — продолжает дочка, показывая пальцем, — ну давай хоть потрогаем.— Ладно, но никаких покупок игрушек, — строго предупреждаю.У ряда с куклами дочка оживает, я достаю ее из тележки, и пятилетняя Ритуля с интересом изучает ассортимент. Находит Кена, который предназначается в пару Барби и произносит:— Вот, принц и принцесса, у них любовь.Не могу не улыбнуться на этот милый комментарий, и отвечаю дочери:— Конечно, как и у нас с твоим папой.— И Полей, — добавляет Рита.— О, нет, малыш, Полина всего лишь твоя няня, она помогает присматривать мне за такой красотулечкой как ты, а вот отношения у нас с твоим папочкой. Мы так сильно любили друг друга, что на свет появилось такое солнышко, — приседаю и целую Маргариту в лоб.— Но папа и Полю целовал, а еще говорил, что женится на ней. Я видела, — насупив свои маленькие бровки, настаивает дочка.Смотрю на нее и не понимаю, она придумала или…Перед глазами мелькают эти странные взгляды Полины на моего супруга, ее услужливость и желание работать сверх меры. Неужели?…

Крис Гофман , Кристина Гофман , Мия Блум

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Романы