Читаем Рейс по ту сторону смерти (СИ) полностью

-- Не знаю, я днём не сплю, бьют. Ты ночами прилетай, будем болтать о том, о сём.

-- За что бьют?

-- За то, что мелкий. Кормят сухарями с плесенью, я на оправку не успел и обдристался в трюме, отпинали и прозвали дристуном.

-- Почему не успел?

-- Из-за сухарей, ещё меня от трапа оттолкнули, три раза.

-- От какого трапа?

-- Вон там люк открывают и верёвку сбрасывают на полчаса.

-- А трап?

-- Верёвка с узлами и есть трап.

-- А если не сможешь залезть?

-- Тогда жди, пока, кто на палубу пробился, парашу поднимут, потом в очереди стой, терпи. Не вытерпишь -- обдрищешься в трюме, отпинают. И так пока не забьют, а когда забьют, на той же верёвке вытащат и выбросят в море. Всё, улетай, скоро утро, ссать охота!

-- Зак, я на денек останусь. Лады?

-- Нравится, когда бьют?

-- Не нравится, потому останусь.

   В башке взревели баззеры боевой тревоги. Зак внутренне сжался, набираясь отчаянья для броска. Только фигли готовиться? На ледяной решимости сталкера проверил моторику, ощутил каждый мускул. Ноги коленями к груди и резко вперёд.

   Лёгкое тело пацана удивительно послушно. Когда ноги коснулись пола, трюмный люк приоткрылся. Длинный прыжок и в кувырок. На выходе из кувырка замечаю, что люк открылся полностью. Сверху хрипло заревело.

   Слева и справа нехорошо. Один на низком старте, второй уже замахнулся. Присесть, уходя от удара и открытой ладонью первому в лоб. Поваляйся в гамаке, рано еще вставать. Над головой пролетел кулак. Теперь моя очередь. Локтем с разворота в солнышко. Удачно.

   Задержался я с ними. Сзади уже подбегают. Уклон и передняя подножка. Здорово грохнулся! Однако, у нас дела, поссать-таки надо.

   Прыгаю вперёд, снова в кувырок и на трап. Страдальцы на полу народ задержали, но несильно. Запнулись об тушки, но успели. Шустрые. Самому шустрому приз -- подъёмом ступни в нос уже с верёвки. Быстро поднимаюсь наверх.

   -- Куда теперь, Зак?

-- Вон клюзы в фальшборте, -- ответил Зак, перестав визжать.

   Он всё время утренней зарядки визжал от страха.

-- Уёёёоу, здорово!

-- Не от страха, значит, -- думаю, замерев в нирване у клюза.

Сзади бежит народ и снова не понять чего орёт. Странно, Зака я понимаю, а тут не в зуб ногой. Ещё радовался, что английский за ночь выучил. Фигушки.

-- Зак, чего они?

-- Опять отпинают. -- Зак обреченно.

-- На палубе? А вертухаи?

-- А им за счастье, когда кого-нибудь из нас бьют.

    Блин, толпой точно забьют. Сваливать надо, да и помыться не мешает. Разбегаюсь и прыгаю в море. Вдогонку снова кто-то хрипло орёт.

-- Чего ему, малыш? - спрашиваю у Закари в полёте.

-- Куда ты, дурак? Акулы! -- уже под водой Захар голосит на весь мозг.

Акулы и прохладная вода -- это неприятно. Пусть лучше изобьют.

-- Вон спасательный конец, к нему давай! -- вопит в башке пацан.

   Стежками быстренько гребу к веревке. Теперь нырнуть и, используя силу Архимеда и собственные... гм, не понять чьи, конечности выпрыгнуть из воды почти по пояс. Хватаюсь за конец и, подтянувшись, поджимаю ноги. Под самой задницей прошёл большой треугольный плавник. Фу-у!

   Полез на палубу по-альпинистски. Хорошо, хоть борт невысокий, и пеньковая верёвка не скользит в мокрых руках. Залез. А дядька в смешном наряде надрывается!

-- Зак, ну что ему опять?

-- Ты это... полетай пока где-нибудь, я тут сам, -- решает Захар.

Ага, полетай. А как? Может, представить, что уснул? Или в игре передал управление искину, а сам пошёл чайку заварить? Попробуем...

Ну, кино! Как страшный сон. Речь стала понятной. Тело ощущается, но не слушается. Во, бля!

   -- Ты что, оглох, ублюдок?

-- Никак нет, сэр боцман, сэр

-- Зачем в море сиганул?

-- Помыться, сэр боцман, сэр.

-- Хм. Иди за мной. Кэп хочет на тебя посмотреть.

Вот ё-ё-ё! Картинка двинулась. Тело идёт само.

   -- Сэр капитан, сэр. Вот этот вот...

-- Зачем прыгнул за борт?

-- Говорит, что хотел помыться, сэр капитан, сэр.

-- Ха-ха-ха! Ну, раз ты так любишь чистоту, останешься на палубе чистить клюзы.

-- Ай-ай, сэр капитан, сэр, -- колокольчиком восторженно заливается пацан.

-- У тебя звонкий голос. Спой что-нибудь.

Зак запел "Правь, Британия, морями". Выслушали благосклонно, у парня есть слух.

-- Вестовой, бутерброд. -- Скомандовал Кэп. -- Отныне ты каждое утро будешь купаться и петь, чистюля. Или только купаться.

-- Ха-ха-ха! -- заржали холуи.

-- Мне понравилось шоу. Постарайся продержаться подольше. Вот твоя награда. -- Говорит Кэп, протягивая Заку ломоть белого хлеба, намазанный маслом и вареньем.

-- Да, сэр. Благодарю, сэр.

-- Жри и приступай к работе.

-- Ай-ай, сэр капитан, сэр!

   Бутерброд кончился обидно быстро, хотя Зак пережёвывал очень тщательно, наслаждаясь каждым мгновеньем. Что ж пора переходить к прозе жизни. Парень берётся за дело со сноровкой рядового срочной службы. Максимум усердия при минимуме результата. Начал он с ближайшего клюза, недалеко от кормовой надстройки, с которой доносился интересный разговор.

   -- Вы убедились, джентльмены, что в Атлантике не бывает скучно?

Перейти на страницу:

Похожие книги