Читаем Рейвенор Отступник полностью

Фраука снова заплакал. Капли крови падали на палубу под ним.

– Он проснулся?

– Что? – спросил Вистан.

– Заэль проснулся?

– Нет. Да. Он заперт в своем теле. Но очнулся он уже давно.

– Я же говорила! Говорила! – воскликнула Кыс.

– Прости, Пэйшенс, но если бы он узнал, то убил бы его.

– Кто?

– Слайт, конечно же.

– Вистан...

– Мне так долго приходилось прятаться, Кресло, – произнес Фраука, обеими руками прижимая безвольное тело мальчика к своей груди. – Так долго. Он все время был рядом, и я боялся выглянуть наружу. Он увидел бы меня. Он убил бы меня, потому что я ничего для него не значу.

– Все в порядке.

– Все не в порядке! – пролаял Фраука. – Мне было страшно. Я устал прятаться, но он все время был рядом. Прямо здесь. А вы, Кресло, не могли или не хотели меня слышать.

– Я очень хотел.

– Ха! – сказал Вистан. – Как только он покинул корабль, я решил проснуться. Это было безопасно. Похоже, я немного напугал экипаж. Извините, что я их напугал.

– Не понимаю, что за бредятину несет Фраука? – спросил Нейл.

– Это не Вистан, – сказал Рейвенор. – Это Заэль. Он использует тело Фрауки.

Нейл посмотрел на фигуры, вырисовывающиеся над балкой:

– Заэль?

Пэйшенс шагнула вперед:

– Заэль? Ты меня слышишь? Мне надо кое-что спросить.

– Привет, Пэйшенс. Ты красивая, – беззаботно откликнулся Фраука.

– Спасибо. Заэль, если ты не Слайт, то где же он тогда?

– Бэллак, – выразительно произнес Рейвенор.

– Бэллак – ничто, – произнесли губы Вистана. – Слайт был с нами с самого начала.

– Заэль?

– Тониус Слайт. Тониус Слайт. Тониус Слайт, – закудахтал Фраука.

Нейла, Кыс и Рейвенора одновременно захлестнул усилившийся страх. Недоверие. Ужас.

– Смотрите! – закричал Ануэрт.

Фраука валился вперед, выпуская из рук тело Заэля. Они оба рухнули с балки и камнем устремились к палубе трюма.

– Кыс!

– Держу, – откликнулась она.

<p><strong>Глава четвертая</strong></p>

Карл Тониус выпрыгнул из восьмиколесного грузовика, арендованного ими в Дорсае. Его сапоги выбили пыль из сельской дороги. Следом за ним выбрались Плайтон, Бэллак и Белкнап.

Они припарковались под деревьями на пустынной загородной дороге. На поля опускался вечер. Впереди, в двух километрах, угрожающе вздымались огромные, мрачные пики Келла, практически полностью укрытые пеленой из туманов и грозовых туч.

Вокруг господствовали тишина и покой. Дул легкий ветерок, а птицы заводили свои вечерние песни, устроившись в кронах деревьев. Но в голове Тониуса назойливо гудел и другой звук, чем-то родственный звону в ушах. Карл глубоко задышал и стал пересчитывать кольца на пальцах. Раз, два, три...

– Наверху? Это то самое место? – спросил Белкнап, положив на плечи потертый гвардейский лазган.

– Я уверена, – кивнула Плайтон. – Когда «Милашка» вышла на орбиту, от нее отделился спускаемый модуль, который вначале слетал к полям Дорсая, а затем направился сюда.

– Значит, ты уверена? – с сомнением в голосе спросил Белкнап.

– Навыки офицера Магистратума, Белкнап, поверь мне, – сказала она. – Я знаю, как выудить из людей информацию и как проследить за подозрительным транспортом. Он ушел сюда. Маршрут его полета был вычислен и записан местным подразделением.

– Не думаю, что им известно о нас, – сказал Тониус – Если бы они заподозрили, что мы уже дышим им в спины, мы бы это поняли.

Он смотрел на почти невидимую за тучами вершину, вздымавшуюся перед ними.

– Я прикончу Зигмунда Молоха, – прошептал он так, что никто больше не услышал.

Белкнап перешел на другую сторону дороги и завозился со своими электробинокулярами, наведя их на скалы. Линзы гудели и щелкали. Его не хотели брать в команду, поскольку опасались, что он не обладает необходимыми боевыми навыками. Но он настоял, заявив, что должен делать все возможное ради спасения Кары, пока остается хоть какая-то надежда. С этим доводом никто не мог поспорить.

– Там, наверху, огромное здание, – произнес Белкнап, щурясь в бинокль, – похоже на дворец. Чтобы сказать точнее, надо подойти ближе.

– Значит, подойдем, – сказал Тониус.

– Я по-прежнему не могу связаться с «Аретузой». – Бэллак потряс вокс-линком. – Что случилось с этой штуковиной?

– Атмосферные помехи, – ответил Тониус. – Горы накрыло грозой.

– Но я даже до Дорсая не могу дозвониться, – сказал Бэллак.

– Атмосферные помехи, – повторил Карл. – С «Аретузой» все в порядке, они комфортно устроились. Нас должно волновать только то, что происходит здесь. Надо рассредоточиться и осмотреть окрестности.

Они разделились. Плайтон с Белкнапом направились по дороге, уходящей к полям. Бэллак и Тониус свернули на две параллельные тропинки, уходящие в лес. С гор опускалась гроза. Деревья скрипели и стонали под ударами ветра. Шумели кроны. Сухие остовы поваленных деревьев свидетельствовали о том, какой силы достигают местные бури.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже