Читаем Река голубого пламени полностью

— Боже правый, не могли бы вы расхаживать где-нибудь в другом месте? И без того хуже нет, как слушать всю ночь это ваше «шлеп, шлеп, шлеп», так теперь еще и здесь, прямо под носом. Поверьте мне, никто больше меня не желал бы, чтобы здесь нашлось для вас хоть какое-нибудь спиртное.

Длинный Джозеф обернулся, но медленнее, чем обычно. Его ворчливость в последнее время стала лишь бледной тенью прежних эмоций.

— А ты чего, смотришь, как я сплю? Следишь за мной по ночам? Только попробуй за мной увязаться и в мужчинку поиграть, я тебя уделаю. Честно.

Джереми невольно улыбнулся:

— Ну почему такие, как вы, всегда думают, будто каждый встречный гомосексуалист умирает от желания затащить их в постель? Поверьте, старина, вы не в моем вкусе.

Джозеф вспыхнул:

— Ну тогда чертовски тебе не завидую, потому что я здесь единственный.

Джереми рассмеялся:

— Обещаю, я дам вам знать, если вы покажетесь мне симпатичным.

— А что, со мной что-то не так? — Похоже, мистер Сулавейо искренне оскорбился. — Тебе нравятся маленькие и пухленькие? Милашки-мальчуганы?

— О Джозеф… — Джереми покачал головой. — Да займитесь же чем-нибудь. Идите, книжку почитайте. Подборка книг здесь не очень хорошая, но несколько интересных найдется.

— Книжки читать? Да это все равно, что маисовую кашку есть: и начинается это дело худо, и дальше лучше не становится, — Джозеф глубоко вздохнул и медленно выдохнул, подавленный уже одной мыслью о чтении. — Благодарение Богу, что есть хотя бы Сеть, вот что я скажу. Не было бы у нас Сети, пришлось бы себя прямо на месте убить.

— Не следует так много ею пользоваться. Нам нельзя расходовать больше энергии, чем необходимо; это Мартина сказала. Мы крадем энергию, и кражу легче замаскировать, если свести расход к минимуму.

— Да о чем ты говоришь? — На Длинного Джозефа вновь накатила ярость. — У нас работают эти… эти штукенции, — он махнул в сторону обвитых проводами саркофагов, — и вся эта фигня, — он раздраженно повел рукой, указывая на компьютеры, лампы и самого Джереми. — И ты еще дергаешься из-за того, что я несколько лишних капель из розетки сцеживаю?

— Наверное, вы правы. — Джереми взял наушники. — Тогда почему бы вам не пойти и не посмотреть что-нибудь? Дайте мне провести тесты.

Минуту спустя худощавая тень Длинного Джозефа снова упала на Дако. Тот подождал, пока напарник что-нибудь скажет. Так и не дождавшись, Джереми снял наушники: все равно вот уже несколько дней он не слышал голосов Рени или !Ксаббу.

— Ну? Вернулись за моим советом насчет того, что следует почитать?

Длинный Джозеф нахмурился.

— Нет. — Он смотрел не на собеседника, а скорее на что-то другое, словно следил за чем-либо, обладающим одновременно способностью летать и блуждающей неопределенностью движений золотой рыбки.

— Ну, в чем дело?

— Не знаю, — Длинный Джозеф оперся о поручни, все так же уставясь в четырехэтажное пространство над головой. Когда он снова заговорил, тон его голоса повысился. — Я просто… сам не знаю, парень. Сдается мне, я схожу с ума.

Джереми медленно положил наушники:

— Что вы имеете в виду?

— Да просто… Не знаю. Я все время думаю о Рени, о моем мальчике, Стивене. И о том, что я ничего не могу поделать. Только ждать, пока продолжаются здешние глупости.

— Это не глупости. Ваша дочь старается помочь своему брату. Кто-то убил мою доктор ван Блик. Это не глупости.

— Не злись. Я не хотел… — Длинный Джозеф впервые посмотрел на Джереми. Его воспаленные веки стали красными. — Но я… я ничего не делаю. Только сижу здесь весь день, каждый день. Без солнца, без воздуха. — Он сдавил пальцами горло. — Еле дышу. А вдруг я понадоблюсь моему Стивену? Здесь-то я ему ничем помочь не могу.

Джереми вздохнул. Такое случалось уже не в первый раз, хотя сегодня Длинный Джозеф был расстроен сильнее обычного.

— Вы же знаете — это лучшее, что вы можете сделать для Рени и Стивена. Послушайте, я ведь тоже беспокоюсь. Моя мать не знает, где я, и я не навещал ее две недели. Я у нее единственный ребенок. Но мы должны это сделать, Джозеф.

Длинный Джозеф снова отвернулся.

— Знаешь, а он мне снится. Такие странные сны. Вижу его в воде, он тонет, а я не могу до него дотянуться. Вижу, как он уезжает вверх на эскалаторе, даже лица не видно, но я-то опускаюсь вниз, а вокруг слишком много людей, и я не могу поехать следом за ним. — Старик Сулавейо развел руки и стиснул поручни широкими ладонями. Костяшки пальцев поднялись крошечными холмиками. — В этих снах он всегда уходит. Думаю, Стивен умирает.

Джереми не нашелся что сказать. Длинный Джозеф шмыгнул носом, выпрямился.

— Я и выпить-то хотел только для того, чтобы не пришлось так чертовски много думать. Думать о нем, о его матери — вся обожженная, плачет, но у нее рот не мог работать, и она только тихонько так подвывала… ууу… ууу… — Джозеф сердито вытер один глаз. — Не хочу больше об этом думать. Хватит. Вот почему я хотел выпить. Потому что это лучше, чем убивать себя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Иноземье [Тэд Уильямс]

Город золотых теней
Город золотых теней

Тэд Уильямс (р. в 1957) – знаменитый мастер фэнтези, прославленный прежде всего как автор трилогии «Память, горе и шип» – романов, переведенных на десятки языков и ставших бестселлерами, суммарный тираж которых составил два миллиона экземпляров. На написание «Памяти, горя и шипа» у Уильямса ушло ВОСЕМЬ ЛЕТ…Но теперь перед вами – ДРУГОЙ Уильямс. Не мастер фэнтези, но – автор масштабной фантастической тетралогии «Иноземье» – саги о «виртуальной реке», связывающей множество миров – от великих империй прошлого до королевств, созданных воображением писателей. Перед вами – романы, вносящие новый смысл в само понятие «виртуальная реальность». Романы, в которых эпический полет воображения автора превращает в реальность самые невероятные человеческие фантазии.В Иноземье вы можете стать КЕМ УГОДНО и ГДЕ УГОДНО!

Тэд Уильямс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги