Читаем Река вечности полностью

Молодой человек с приглаженными волосами, стоявший за стойкой, кивнул одной из обслуживающих женщин. Она отошла от длинного стола и заторопилась на кухню. Человек у стойки размышлял об этом высоком, широкоплечем парне, которого звали Даниэль Фелпс. С тех пор, как покинул Бостон и перебрался в это место, далекое от цивилизации, он встретил только несколько человек, которые двигались с такой же легкостью и разговаривали с таким же достоинством. Фелпс приехал сегодня днем и потребовал – не попросил, – подать ему на ужин хрустящий мясной пирог, свежий хлеб с маслом и персиковое пирожное. Он хотел было возразить ему, что меню на ужин уже составлено, но так и не произнеся ни слова, заспешил на кухню приказать кухарке приготовить пирожное, остальное было в меню.

Сверкающие глаза Мерси смотрели то на Даниэля, то на кольцо на пальце. Она обвела взглядом столовую и подумала: «Неужели каждый здесь знает, что это их первая брачная ночь?» Поймав на себе взгляд темноволосого мужчины, она быстро отвернулась. Он знал, или по крайней мере, догадывался.

Улыбка Мерси стала еще шире, когда официантка принесла им покрытый хрустящей корочкой пирог и свежий хлеб с маслом.

– Только сегодня утром я мечтала об этом.

– Я помню.

– И персиковое пирожное тоже? – воскликнула она, когда женщина поставила на стол блюдо. – Ты все это заказал! – со счастливой улыбкой произнесла Мерси.

– Да, – улыбнулся он.

Они, как выяснилось, были не так голодны, как думали, но просидели за столом три четверти часа.

– Не могу дождаться, когда мы доберемся до дома, Даниэль. Мы сразу поедем на твою ферму? Я не смогу провести без тебя еще одну ночь, – предупредила она.

– Все зависит от того, во сколько мы приедем в Куил Стейшн. Наверное, мы остановимся в доме. Если выедем рано и нам повезет с паромом, то доберемся домой до темноты. А если я решу, что мы не успеем, то остановимся днем в Нью Хармони.

– Ерунда, что день будет долгим. Я же с тобой, – рядом сновали люди, но влюбленные даже не смотрели на них – так были увлечены друг другом. Стемнело, и зажглись лампы. Они уже поели и теперь пили горячий, сладкий чай.

– Если хочешь, можем немного прогуляться, – предложил Даниэль, когда они вышли из столовой.

– А ты хочешь? – робко взглянув на него, спросила Мерси.

– Нет.

– Я тоже.

Он взял ее за руку и повел наверх по лестнице. Мерси остановилась на пороге их комнаты, ожидая, пока Даниэль зажжет свет и, войдя, заперла за собой дверь на запор. Она тихо стояла и смотрела, как он подошел к окну и задернул шторы. Повернувшись, он развел руки, и Мерси бросилась ему в объятия.

Мерси нравилось прижиматься к его сильному телу, и она от удовольствия зажмурилась. Дрожащие губы Мерси расслабились и полуоткрылись, как только губы Даниэля коснулись их. Его поцелуй становился более настойчивым, их языки встретились, а губы впивались с жадной нетерпеливостью. Мерси охватила теплая волна возбуждения.

– Любимая, любимая... жена.

– Мы можем быть вместе всю ночь, – Мерси отпрянула назад, и ее взгляд устремился на его спокойное лицо.

– Всю ночь, – нежно повторил он и улыбнулся. – Ты хочешь, чтобы я ушел, пока ты разденешься?

– Нет, – быстро ответила она. – Не уходи, – Мерси потянулась к волосам, за шпильками. Он опередил ее и вытащил их, взъерошил ей волосы. Они легкой, шелковистой волной рассыпались до самого пояса. Мерси перекинула волосы через плечо и, не отрывая взгляда от Даниэля, заплела их в косу.

Присев на краешек кровати, она сняла туфли и чулки, а затем встала и принялась расстегивать платье. Из саквояжа Мерси достала ночную сорочку. Даниэль, стоявший у края кровати, внезапно оробел. Как ему раздеться и предстать перед ее невинным взглядом в возбужденном состоянии? От одного вида Мерси он терял контроль над своими чувствами. Ему хотелось смотреть на нее, но он деликатно отвернулся к бюро, давая ей возможность раздеться, постоял так минуту и погасил лампу.

Мерси облегченно вздохнула. Она чувствовала себя не так уверенно, как представляла себе поначалу. Быть с ним – слишком новое ощущение для нее. Она быстро сбросила с себя остальную одежду и надела ночную сорочку. Мерси забралась в мягкую постель, сразу отодвинувшись в дальний угол. Она плотно зажмурила глаза, от прилившей крови у нее кружилась голова. В ожидании сердце бешено колотилось. Она слышала, как он ходил по комнате, а потом одеяло приподнялось, и муж лег радом с ней.

Даниэль со стоном потянулся к ней и прижал к своей мускулистой груди. Его рот отыскал ее губы и он нежно, ласково и жадно поцеловал ее. Гладкие женские руки обвили его шею. От аромата ее тела у него закружилась голова. Он чувствовал каждый изгиб прекрасного тела жены.

Рука Мерси гладила его спину. Слегка повернув голову, он оторвался от ее губ.

– У меня даже нет пижамы.

От нелепости сказанного Мерси тихонько засмеялась. Ее рука с нежностью двигалась по телу, изучая каждый его изгиб. Губы Мерси с радостью отвечали на нежные поцелуи Даниэля.

Перейти на страницу:

Похожие книги