- Талантливый должно быть мальчик, - проговорил Берг, не сводя глаз с Элберета.
Мастер Эфром усердно наставлял его, показывая как нужно работать кистью. Сабли заменили на рапиры, Элберет с видом благодарного ученика повторял за Эфромом движения. Берг уловил, что Элберет точен, он схватывал движение на лету.
- Шустрый, за ним глаз да глаз. Графиня считает его тихоней, а по мне так - сущий чертенок, - с довольной улыбкой и блаженным вздохом проговорил Рагнар Гаруди, чем заставил Берга повернуть к нему взгляд.
Рагнар Гаруди сложив на груди руки, и выствавив вперед ногу с оттенком гордости на лице, как старший брат, смотрел на младшего Макензи. Потом он хмыкнул.
- Надеюсь, вы не сердитесь? - скосился Рагнар на чиновника.
- Ну что вы, Господь с вами, - ответил господин Берг, покривив душой.
- Вы хотели бы встретиться с графиней?
- Я жду этого с нетерпением.
- Если вас не затруднит, позвольте заглянуть к вам на службу?
- В пятницу, в любое время, - согласился Берг.
- Пойду, господин лейтенант скучает без моего общества, - безмятежно вздохнул господин Гаруди и оставил господина Берга одного. - До встречи, господин Берг.
- До свидания.
Через час они стояли на тротуаре возле здания, где располагалась школа. Рагнар посмотрел с высока на спутника.
- Предупреди в следующий раз, когда захочешь наколоть человека на клинок. Какого черта? Ну, ты даешь, - заворчал он без злобы в голосе.
Рагнар стоял спиной к двери и жестом подзывал экипаж.
Элберет поднял голову, но не успел ответить, рядом загрохотали колеса экипажа. Эрик потянул поводья, лошади подошли вплотную к другому экипажу, что преградил им дорогу, кони упрямо встали. Рагнар, не задумываясь, взял крайнего в паре жеребца за удила и помог Эрику откатить экипаж назад. Эл еще стояла на тротуаре, когда он прошел мимо и забрался внутрь. Она не спешила.
- Молодой человек, - услышала она зычный голос из соседнего экипажа.
Рука в перчатке показалась в проеме окна и сделала пригласительный жест. Обладатель руки не показался.
Эрик тревожно привстал на козлах. Когда Эл проследовала к другому экипажу, Рагнар высунулся в окно, стараясь понять, почему она медлит.
Эл дошла до дверцы, сама ее открыла и скрылась в соседнем экипаже. Она высунулась, подала знак Эрику ждать. Эрик спрыгнул на мостовую и успокоил лошадей.
Окна экипажа были плотно завешены.
- Вы господин Макензи младший, брат Грэга Макензи? - задал вопрос строгий голос.
- Так и есть, - согласился Элберет.
- Ваше имя?
- Элберет.
- Довольно странное, даже для американца.
- Чем обязан? Я вас не знаю.
- Неужели. Я барон фон Лейдендорф. Вы определенно слышали обо мне от членов вашего семейства и от фройлен Карлсон.
Он произнес "фройлен" с правильным немецким произношением.
- Господин барон, - молодой человек почтительно склонил голову.
- Знакомство состоялось. Соизволите ли вы выслушать меня? - спросил барон.
- Быть может, мне позвать…
- Никого не нужно звать. Довольно и вас.
- Извините. Я весь в внимании.
Наступила пауза. Барон фон Лейдендоф, лет пятидесяти с лишним человек с осанкой аристократа, с посадкой достойной его титула, сухими руками, с длинными кистями, сложенными на набалдашнике трости, в хорошего кроя сером костюме для прогулок, седыми вьющимися волосами и цилиндре сидел молча, как изваяние. Его глаза ввалившиеся и немного злые, на первый взгляд, сверлили собеседника.
Элберет смотрел с интересом, глаз не опустил.
Лейдендорф заехал в школу фехтования, чтобы переназначить свое занятие на другое время и там столкнулся с Бергом. Впервые за пять лет Берг вдруг обратился к нему, как к старому знакомому, но барон показал ему спину. С этого малого хватит наглости явиться для встречи даже сюда. Лейдендорф ушел из зала, но вернулся, чтобы еще раз напомнить Бергу, что он для него не существует, там и увидел молодого Макензи в поединке с Бергом. У мальчика был не просто азарт бойца, так не фехтуют на уроках, больше напоминало дуэль. Будь она настоящей, исход был бы неоднозначен. То, что юноша имеет фамилию Макензи, ему сообщил кто-то из служителей. Лейдендорф припомнил рассказ жены о новых знакомый и о женихе фройлен Карлсон с той же фамилией. И нескольким днями ранее он был в английском клубе представлен некому Макензи, который сопровождал графа. Лейдендорфу показалось, что все они из одной компании, а поскольку Матильда - дама проницательная, то Лейдендорф заподозрил, в мальчике графиню. Он изучал лицо напротив, пушок над губой, его румяное от тренировки лицо и сияющие глаза. Матильду увлекла фантазия, это был молодой человек, он был без перчаток и его крепкие руки лежали на коленях, как у примерного школьника, барон мог даже в сумерках рассмотреть тренированные кисти его рук. Женщина полжизни прожившая в корсете и без него сохранила бы скованность, а он свободно и сидел по-мужски.
- Я бы предостерег вас от опрометчивых нападок на господина Берга. Вы были вызывающе неучтивы с ним сегодня, - растягивая слова заговорил Барон назидательным тоном. - Он опасный человек. Могу ли интересоваться, чем он вам так не угодил?