— в области истории и топографии послевоенного Вроцлава — директор Музея Вроцлавской Политехники Марек Бурак,
— в области истории Второй мировой войны — д-р Томаш Гловински из Исторического Института Вроцлавского Университета,
— в области медицины и судебной медицины — упомянутый выше д-р Джордж Кавецки с Кафедры Судебной Медицины Медицинской Академии им. Силезских Пястов во Вроцлаве,
— в области истории деятельности Гражданской Милиции и Службы Безопасности во Вроцлаве — д-р Павел Петровский из Бюро Народного Образования Филиала Института Национальной Памяти во Вроцлаве,
— в области химии натуральных продуктов — д-р Антоний Шумный с Кафедры Химии Университета природообустройства во Вроцлаве.
Не могу здесь не упомянуть (оmissis titulis
) о Збигневе Коверчике и о Пшемыславе Щурке, с которыми в марте 2011 года я обсуждал план романа. Благодаря их глубоким и многочисленным замечаниям мне удалось избежать многих повествовательных недостатков.Всем выше упомянутым консультантам и экспертам большое спасибо. Заявляю, что за любые ошибки, которые совершил, только я несу ответственность.
Марек Краевский
ГЛОССАРИЙ СЛОВ И ДИАЛЕКТИЧЕСКИХ И ИНОСТРАННЫХ ОБОРОТОВ
άla vache —
(фр.) как корову, сзадиa limine —
(лат.) сразуantrum amoris —
(лат.) грот любвиaufs Klo gehen —
(нем.) идти в туалетbeserer bagriff
— (евр.) лучшая идеяcreatio ex nihilo —
(лат.) создание (мира) из ничегоde gustibus non est disputandum —
(лат.) о вкусах не спорятdixisti —
(лат.) сказалego te absolvo —
(лат.) я тебе отпускаю грехиeoipso
— (лат.) то жеexpressis verbis —
(лат.) ясно, недвусмысленноgeboren 1897 und gewohnt in Lemberg —
(нем.) рожденный в 1897 года и проживает во Львовеgrand mal —
(фр.) приступ эпилепсииim Glasschrank im Direktorzimmer —
(нем.) в кабинете директораin saecula saeculorum —
(лат.) на веки вековin spe —
(лат.) в будущемJanua Hebraeae Linguae Veteris Testamenti
— (лат.) ворота в древнееврейский язык Ветхого Заветаlaudetur Iesus Christus
— (лат.) благословен господь Иисус Христосnomina sunt odiosa —
(лат.) имен не заменяйтеNuptiae Philologiae et Mercurii —
(лат.) бракосочетание Филологии и Меркурияsilentium est suprema lex
— (лат.) молчание — это самое главное правилоsine qua non (conditio)
— (лат.) необходимое условиеÜberempfindlichkeit gegen den Duft der Blumen, besonders gegen Salicylsäuremethylester und Nitrofenylethan
— (нем.) повышенная чувствительность на запах цветов, особенно на метил-салицилат и на нитрофенилоэтанVentus epilepticus
— (лат.) эпилептический припадокVolksschule
— (нем.) народная школа
балакать — (диал.
) говоритьбездурно — (диал.
) незаслуженно, несправедливобратрура — (диал.
) духовкагит — (евр.
) хорошодзюня — (диал.
) девчонка, проституткакулос — (диал.
) ногаЛемберг — (нем.
) ЛьвовЛембрик — (диал.
) Львовмантель — (диал.
) пальтомазак — (диал.
) рожамехес — (диал.
) новообращенныймецты — (диал.
) полуботинкимешугене — (диал.
) психнакиряный — (диал.
) пьяныйодер — (евр.
) не так ли?плеры — (диал.
) спинапокатулатьця — (диал.
) пойтипорута — (диал.
) стыдрезюме — (фр.
) изложениесумыр — (диал.
) хлебтлумок — (диал.
) служанка, горничнаяфест — (диал.
) сильнохавира — (диал.
) домхатрак — (диал.
) полицейский агентхекный — (dial.
) смешнойцмага — (диал.
) водкацурик — (евр.
) обратношнека с глянцем — (диал.
) булочка с глазурью, сформированная в удобную спиральшум ворт — (евр.
) ни словаСЛОВАРЬ НАЗВАНИЙ ВРОЦЛАВСКИХ УЛИЦ
Креуцшртрассе — сег. Святокрыша
Пястенштрассе — сег. Пястовская
Плессерштрассе — сег. Пщинская
Сталина — сег. Народного Единства
Св. Войцеха — сег. Вышинского
Хлебная — сег. Переca