Марта метнулась к одной стене, потом к другой. Камни сияли синим изнутри, магия полыхала в Змеином Замке, возвращая ему забытое за последние недели ощущение силы и власти. Альберто слышал, как гремели вверху, исцеляя свои многочисленные раны, башни.
— Нет! — воскликнула она. — Нет! Нельзя! — женщина попыталась ударить камень, но тот оставался равнодушным. — Нет! Я столько лет этого добивалась! Нет!
Она только сейчас заметила ди Руаза. В глазах Марты полыхало не безумие, напротив, яркое осознание всего случившегося. Она выпалила заклинание, даже не дав себе времени на размышление, и яркий луч метнулся к Альберто.
Ди Руаз встретил её атаку боевым щитом.
Он, может, и не был полукровкой, но много лет тренировался и развивал свой дар, а не разбивал чужие семьи. И природный дар, даже если он очень велик, гаснет, если его не использовать по назначению.
Марта отшатнулась. Отдача, ударившая её по запястьям, казалось, ввела женщину в замешательство, и Моулс попятилась к стене, на ходу придумывая заклинание для новой атаки.
Альберто же не пришлось импровизировать. Нужные слова и так пришли в голову, не зря ведь он столько лет зубрил формулу за формулой, до автоматизма отрабатывал реакцию настоящего следователя. Силовой шар, вспыхнувший на его раскрытых ладонях, мог превратить Марту в пепел.
И ему бы это простили.
Теперь ди Руаз не сомневался в своём решении.
— Не смей! — отчаянный вопль отца заставил Альберто застыть. — Не смей её убивать!
Альберто усмехнулся.
— Значит, за Нериссой ты идти не хотел, а ради неё прилетел? Не слишком ли много для одной преступницы, герцог ди Руаз?
— Спаси меня! — взвизгнула Марта. — Ты должен! Слышишь!
Отец замешкался. Кажется, он с трудом понимал, что именно происходит. Но Альберто такой рассеянностью не страдал. Он всегда осуждал свою родню за нерешительность и, как оказалось, нельзя.
Заклинание изменилось в воздухе. Альберто не знал, окажется ли его достаточно, но по пути сеть стала ещё ярче — Нерисса каким-то образом дополнила её своей магией, хотя они никогда не практиковали связь на расстоянии.
Сетка налетела на Марту Моулс и опутала её с головы до ног. Женщина попыталась вырваться, но магия, липкая, как паутина, не давала ни дёрнуть рукой, ни сдвинуться с места.
— Вы не смеете! Я ни в чём не виновата! — завизжала она.
— Только попробуй, — пригрозил отцу Альберто. — И окажешься рядом с нею. Тебе и так дорога в тюрьму за подделку королевских писем.
— Сынок…
— Замолчи, — Альберто сделал несколько шагов вперёд, чтобы начертить заклинание вызова на полу, но не успел.
****Он совсем забыл о том, что здесь всё ещё находились Ларстайн и Биурман — надеялся, что сейчас пересечёт разделяющие их с Нериссой несколько метров беспрепятственно, сможет закончить работу, за которую никто кроме него не стал бы браться добровольно, а потом они проведут несколько дней в тишине и спокойствии.
Но проректоры были иного мнения. Растерянная Крессман только-только успела подняться на ноги, как Биурман подскочил к ней с одной стороны и прижал магическое кольцо — и где только взял это старьё?! — к шее девушки.
— Ещё один шаг — и она умрёт! — выпалил он.
Нерисса раздражённо скривилась и скрестила руки на груди.
— Немедленно отказывайся от должности ректора, — потребовал Биурман, — в мою пользу!
— Нет, в мою! — Ларстайн выдернул из-за пояса волшебную палочку, атрибут волшебства, который западная профессура пыталась навязать лет триста назад, но так и не добилась успеха, и направил её на Нериссу.
— В мою! — возмущённо закричал Биурман. — И только в мою! Я начинаю зачитывать проклятие.
— Нет, я!
Альберто и Нерисса встретились взглядами. В глазах девушки мелькнула некая обречённость. Она тяжело вздохнула и зажмурилась, словно готовилась к скорой смерти.
Ди Руаз только молча сжал зубы, чувствуя, как волна гнева накрывает его с головой.
— Я не могу отдать вам место ректора. Вы его не достойны, — выдавил он.
— Дурак! — закричала Марта. — Ведь ты её любишь! А эти сумасшедшие её убьют!
У Биурмана и Ларстайна задрожали руки. Они всё ещё пытались отыскать следы силы в своих дряхлых телах, чтобы воспользоваться запасённым в голове проклятием.
Нерисса непроизвольно сделала шаг вперёд, чтобы оказаться на равном расстоянии и от кольца, и от волшебной палочки. Древние, а точнее, попросту старые артефакты задрожали, и магия наконец-то сорвалась с них — одновременно с Альберто.
Он толкнул Нериссу на пол, и над головой в то же мгновение просвистело несколько заклинаний.
— Открывай глаза, — прошептал ди Руаз. — Всё закончилось.
Нерисса улыбнулась, всё ещё жмурясь.
— Мой принц меня спас?
— Я не принц, я маркиз, — он откатился в сторону и сел на холодном полу. — И драконы перестреляли друг друга самостоятельно.
— Жена твоего кумира была бы в восторге…
Нерисса встала без посторонней помощи.
Две угрозы лежали по обе же стороны, укрывшись длинными седыми бородами. Правда, у Биурмана она теперь была немного подкопченная, у Ларстайна же сгорели брови, но в целом они казались совершенно здоровыми. Сознание, наверное, потеряли больше от страха, чем от реальной угрозы.