— Послушай, — Нерисса даже постаралась говорить помягче, чтобы не оскорбить несчастного полувампира, — ты себя с Тарлайном не сравнивай. Во-первых, он получеловек, а не полувампир, не пытался её съесть… — она заметила, как начал трястись Эдмунд, и поспешно добавила: — А во-вторых, в кота превращается. Знаешь, как девушки котиков любят? Мягкий, пушистый. Просыпаешься ты утром, а рядом с тобой лежит такое мохнатое хвостатое чудо. Погладил, потискал… Ну, или в человечьей форме — так не укусит же! А теперь представь другую ситуацию: лежишь ты в своей постели, а рядом с тобой хрюкает кабан. Тебе, парень, надо какую-то орчанку, чтоб оценила…
Эдмунд приободрился.
— А я видел здесь одну! — воскликнул он. — Такая хорошенькая… Зелёненькая. Кажется, получеловечка…
— Это ты о Паулине что ли? Ребёнку десять лет, с ума сошёл! — вскинулась Нерисса. — Ты хоть понимаешь, что…
— Да я ж не сейчас, — примирительно покачал головой Эдмунд. — Я пока реабилитацию пройду… Пока успокоюсь… Пока…
— Иди-ка ты, парень, к папе, — вздохнула Нери. — От греха подальше. И постарайся осторожнее выбирать жертву для приставаний. Бри была добрая, а я, если спросонья, могу так заклинанием дать, что вылетишь через окно…
Эдмунд, окончательно растерявшись, принялся чертить телепортационный круг, Нерисса же повернулась к документам. Что-то ей подсказывало, что Вулфрик отчитает сына за столь нелепое поведение. И о донорстве ничего спросить не успел… Но её это мало волновало. Сегодня же поставит защиту, чтобы никакая зараза без разрешения телепортироваться в её комнаты не могла, а то разбегались тут всякие! А если б она и вправду воспользовалась заклинанием, не посмотрев, кто пришёл?
Но, впрочем, Нериссу нынче куда больше волновало другое: Марта Моулс. Она даже представить себе не могла, что именно позволяло той так легко ускользать, ещё и притворяться мёртвой. Что за вид магии? Как она ею пользуется?
Что ж, поставит защиту, переберёт бумаги — и сразу же отправится в библиотеку, ищучать некромантов и всё, что касается временной смерти.
Глава семнадцатая
— …В одиннадцать должен явиться Ларстайн, отчитаться о проделанной работе, — монотонно зачитывала Нерисса из большого листа бумаги, заполненного мелким-мелким почерком. — Потом, во время студенческого перерыва между лекциями, должен быть ректорат. Ах да! На девять у тебя лекция.
Альберто, до этого только мрачно кивавший в ответ на зачитываемые пункты, вскинул голову.
— Какая такая лекция?
— Первый курс, поток, боевая магия, — без единой запинки и даже без сомнений сообщила Нерисса. — Разве ты не знаешь? Тильда вела у студентов вступление в специальность в первом триместре, самом коротком, теперь — второй, длинный, который переходит через зиму. В плане указана боевая магия. Ты — спец. Будешь, как ректор, заменять и там.
Ди Руаз с сомнением взглянул на коллегу. Все, кто хотя бы немного был с ним близок, отлично знали, что Альберто терпеть не мог кому-то что-то объяснять. Преподавательский опыт у него был ещё со времён учёбы в аспирантуре, но там-то приходилось тренировать уже довольно опытных специалистов.
— И что там за группа? — опасливо уточнил Альберто. — Ты ж с ними училась, да? И Бриана тоже…
— Да, но ни меня, ни тем более Бри в аудитории не будет, — подтвердила Нерисса. — А так… Ну, девочек много из-за этой подставы с отбором. Родители представителей мужского пола как-то не хотели выдавать мальчиков замуж за какого-то подозрительного преподавателя, — она хихикнула, и Альберто тоже хмыкнул себе под нос. — Ну, это и неудивительно. А так — ничего особенного. Не слишком талантливые, но самых неодарённых и самых буйных вышвырнули ещё на первых порах.
Нерисса закончила свой рассказ как раз в тот момент, когда заняла своё прежнее рабочее место, то есть, села рядом с Альберто на узкий диван, да ещё и опустила ладонь ему на колено. Мужчина в ответ вскинул голову и удивлённо заморгал, явно не понимая, что ж могло стать причиной подобного поведения.
— Нери, что тебе нужно?
Крессман придвинулась ещё ближе.
— Неужели ты думаешь, — проворковала она, прижимаясь к его плечу, — что я б стала так себя вести только ради какой-нибудь мелочной цели?
— Нерисса-Нерисса… — вздохнул Альберто. — Нет, я так не думаю. Я считаю, что, будь я тебе противен, ты б занималась соблазнением на расстоянии. Но то, что тебе что-то надо, даже не обсуждается, с чего б иначе ты была такая милая?
Девушка закатила глаза.
— Зануда. Можно я воспользуюсь твоим устройством? — она ногой указала на прибор, стоявший под столом. — Кое-что найти надо, а в нашей библиотеке — глухота. Библиотекаря там, между прочим, тоже нет. И камни с потолка падают, меня чуть не убило, когда я нужную книгу на верхних ярусах искала. И каталоги в запустении…
— Стоп! — Альберто поднял руки вверх, признавая своё поражение. — Хорошо, ищи. Я пойду на лекцию, если кто-нибудь будет искать, назовёшь аудиторию. Кстати, насчёт неё…
— Тридцать восьмая, первый этаж, левое крыло, — сообщила беззлобно Нерисса. — Спасибо!
— Пожалуйста, — вздохнул Альберто.