Читаем Реквием линкору «Тирпиц» полностью

Обер-лейтенант Шмитц оказался рядом с узким проходом, ведущим к небронированной части пункта управления. Он частенько пользовался им, будучи вахтенным офицером. Указав на этот коридорчик другим, он протиснулся через него и очутился в помещении, имевшем два выхода. Один из них был уже под водой, которая, пенясь, поступала внутрь сквозь дверные щели. Другой выход, оказавшийся над ним, был полуоткрыт. Ухватившись за край образовавшегося отверстия, он подтянулся и выпрыгнул наверх. Несколько ящиков с пулеметными лентами свалились ему на спину, увлекая за собой. Не успев ни за что ухватиться, он упал в воду и поплыл, стремясь как можно быстрее оказаться подальше от корабля. Доплыв до сетевого буя, он крепко за него ухватился. Туда же добрались еще несколько человек. Лица у них были черны от мазута.

Оглянувшись, Шмитц увидел лишь черное днище «Тирпица», на котором красным цветом проступал длинный киль. Несколько матросов пытались на него забраться, цепляясь за неровности. Шмитц не чувствовал ни холода, ни боли в спине.

Главное, он был жив!

В 9.55над Зундом вновь установилась тишина. Подобно морскому чудовищу, забитому в открытом море и притащенному сюда, лежал «Тирпиц», словно ожидая разделки. Над ним еще кое-где поднимался дымок. Тот, кто смог выбраться с корабля, плыл либо к сетевому заграждению, либо к берегу. Многие неожиданно исчезали в воде…

Люди, цеплявшиеся за остатки сетевого заграждения, стали приходить в отчаяние. Один из них старался подбодрить товарищей. Лицо у этого моряка, как и у других, было перемазано мазутом, а одежда вымокла в ледяной воде. Это старший машинист Аккерман, один из самых старших по возрасту на корабле. Он должен был обслуживать дымовые установки, а когда стали падать первые бомбы, находился в орудийной башне «Дора». В первую же минуту башня была обесточена, и ни один из ее механизмов не функционировал. В воду он прыгнул одним из первых.

Отплыв метров пятьдесят от корабля, он увидел, как башня «Цезарь» вдруг подпрыгнула в воздухе и слетела за борт, подняв волну высотою два метра. А через некоторое время «Тирпиц» перевернулся. Из воды выглядывало только его черное блестящее днище, все надстройки оказались под водой.

Людям, оказавшимся в воде, оставалось лишь ждать. Примерно через четверть часа подошла первая лодка.

Эллиг и двое его друзей, директор городской средней школы Риксхейм и начальник почты Йонсен, отправились в тот воскресный день в деревню, чтобы купить какие-нибудь продукты у крестьян. Переправившись на пароме через Зунд, они поехали далее на велосипедах по дороге, шедшей вдоль берега. Вдруг они услышали залпы орудий. Прислонив велосипеды к ближайшему откосу, люди взобрались на пригорок, чтобы посмотреть, что происходит.

Усевшись на траве, осмотрелись. Вдали блеснули плоскости приближавшихся английских самолетов. На их пути возникли небольшие черные облачка заградительного огня, но машины, не нарушая строй, продолжали свой полет.

А затем началась бомбардировка, похожая на возмездие.

Эллиг попытался пересчитать самолеты.

— Они идут двумя волнами, одна за другой, — сказал он Риксхейму, приложившему к глазам ладонь, чтобы видеть лучше.

«Экзекуция» была произведена очень быстро. Машины бросали с большой высоты бомбы, которые с поразительной точностью падали на корабль. Сразу же возникли столбы огня и черного дыма, поднимавшиеся в чистое небо. Когда дым слегка рассеялся, изумленные норвежцы увидели, что мощный линейный корабль немцев лег на бок, а потом и вообще перевернулся, показав свое днище. Вскоре к нему подплыли катера и лодки. Молча обескураженные мужчины спустились к дороге и продолжили свой путь.

Земля вокруг была усыпана мелкими осколками. Когда они падали, норвежцы даже не заметили.

Когда друзья возвратились в Тромсё, в городе царило всеобщее возбуждение.

Стекла в доме повылетали. Гунвор Вайб, прижав к себе детей, смотрела удивленно на Зунд, на черное днище корабля и людей, пытающихся спастись. Некоторые из них плыли в сторону подворья. Несколько человек, работавших на сооружении причальной стенки, бегали возбужденно взад и вперед. Один из двоих офицеров, возглавлявших рабочую команду, побежал в ближайшую деревню, другой же прыгнул с несколькими матросами в лодку. Поскольку на ней не было весел, они гребли досками навстречу плывшим товарищам.

Одна из бомб упала неподалеку от дома, образовав воронку метров тридцать в диаметре.

Гунвор, видя перевернувшийся корабль, сказала себе, что она и дети теперь будут в безопасности, что им уже ничто не угрожает. Она никак не могла совладать с собой, дрожала всем телом, ей хотелось плакать и смеяться одновременно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 великих гениев
100 великих гениев

Существует много определений гениальности. Например, Ньютон полагал, что гениальность – это терпение мысли, сосредоточенной в известном направлении. Гёте считал, что отличительная черта гениальности – умение духа распознать, что ему на пользу. Кант говорил, что гениальность – это талант изобретения того, чему нельзя научиться. То есть гению дано открыть нечто неведомое. Автор книги Р.К. Баландин попытался дать свое определение гениальности и составить свой рассказ о наиболее прославленных гениях человечества.Принцип классификации в книге простой – персоналии располагаются по роду занятий (особо выделены универсальные гении). Автор рассматривает достижения великих созидателей, прежде всего, в сфере религии, философии, искусства, литературы и науки, то есть в тех областях духа, где наиболее полно проявились их творческие способности. Раздел «Неведомый гений» призван показать, как много замечательных творцов остаются безымянными и как мало нам известно о них.

Рудольф Константинович Баландин

Биографии и Мемуары
100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии