Читаем Реквием патриотам (СИ) полностью

Синсэнгуми прошли мимо и я двинулся дальше, к дому, где у нас была назначена встреча с Чоушу Ёсио. Я вошел в этот дом, как обычно, не стучась, коротким движением отодвинув в сторону фусума. Телохранитель Ёсио уронил руку на рукоять катаны, но я опередил его. Он не успел и пальцем шевельнуть, а клинок моего палаша уже касался его горла.

- Не стоит, - покачал головой я. - Будь я убийцей, подосланным сегунатом, ты был бы уже мертв.

- Пропусти его, Рю, - донесся из глубины дома знакомый, не слишком изменив­шийся за прошедшие пять лет, голос главы клана Чоушу - Чоушу Ёсио, моего сюзерена. - Это мой человек, хоть ты и не знаешь его в лицо.

Недовольно покосившийся на меня телохранитель по имени Рю отступил в сторону и я прошел вглубь дома. Чоушу Ёсио сидел в центральной комнате дома, наслаждаясь иг­рой на лютне (название этого струнного инструмента на такамо я, к своему глубочайшему стыду, позабыл). Играла ему красивая женщина в богатом кимоно, не похожая даже на очень дорогую гейшу, откуда я сделал вывод, что это - жена Ёсио. Сам он мало изменился со времен моего отъезда - все такой же приятный человек, с благородным лицом и ухо­женными волосами. Он кивнул мне, ни полувзглядом не показав удивления моим внеш­ним видом, и сделал знак подождать, пока женщина закончит играть. Закончив, женщина молча поклонилась и покинула комнату, только тогда Чоушу Ёсио начал разговор.

- Тебя тяжело узнать, - сказал он. - И одежда, и оружие, прямо как у уроженца ма­терика, а не такамо.

- Моя катана сломалась два года назад, - ответил я, - во время поединка с одним ад­рандским самураем, как их зовут в тех землях - шевалье, что не помешало мне его убить. Одежда, конечно, истрепалась гораздо раньше, пришлось носить тамошнюю. За преде­лами Цинохая невозможно найти портного, который сшил бы правильное кимоно, - я ус­мехнулся, - тем более, что я и сам не знаю, как именно оно шьется.

Ёсио также позволил себе улыбнуться.

- Ты привлекаешь к себе много внимания, - продолжил он. - Синсэнгуми могли проследить за тобой до моего дома.

- Я видел отряд Волков Мибу, их предводитель бросил на меня взгляд, но не за­держал его больше нескольких секунд. Они слишком озабочены убийства вассалов Току­гава, чтобы обращать внимание на какого-то странного человека в заморском платье и с палашом.

- Да, мои хитокири славно стараются, но этого слишком мало. Мы лишь слегка по­кусываем Токугава, надо готовить боевые отряды по образу Синсэнгуми, а на это нужны деньги. Много денег.

- Клан Чоушу никогда не жаловался на отсутствие денег, - усмехнулся я. Общеиз­вестно, что среди Патриотов клан Чоушу был богатейшим.

- Именно поэтому за всеми передвижениями наших финансов особенно тщательно следят фискальные чиновники Токугава. Возникнет очень много неприятных вопросов ко мне, если выясниться, что на доходы моего клана нанимают армию ронинов.

- Я понимаю, к чему ты клонишь, - кивнул я. - Мой ответ - нет. Я долго скитался по материку и нигде меня не принимали всерьез. В Иберии меня хотели сжечь на костре, обвинив в том, что я не человек, а слуга их бога зла - Баала, а в Адранде я просидел не­сколько месяцев в зверинце тамошнего дайме, герцога, ибо меня никак не желали прини­мать за цивилизованного человека, считая обученным кем-то связной речи дикарем или очень похожим на человека животным. Они так и не разобрались, я раньше сбежал, при­кончив герцога и всю его семью. Ни к одному из правителей материковых стран мне по­пасть не удалось, а их тайные службы не принимали меня всерьез. Исключением стал лишь Страндар - островное королевство, не так давно пережившее гражданскую войну. Я сумел договориться о военной помощи, в обмен на выгодные торговые отношения с нами, после нашей победы. Однако денег мне не дали, пообещав только несколько военных ко­раблей нам в помощь, но когда они придут мне не сказали.

- В общем, твое посольство на материке, - грустно произнес Ёсио, - как и предре­кали многие, закончилось ничем. Я, признаться, возлагал на него определенные надежды, но это был не единственный способ получить деньги, о которых не будут знать фискалы Токугава.

Я приготовился внимательно слушать, понимая, что сейчас мне будет дано новое задание.

- Ты отсутствовал в это время, - начал Ёсио, - и не знаешь историю вассалов клана Асикага. Они заведовали добычей золота из рудника на юге острова Кита и объявили, что он истощился, сами же наживались на этом, буквально купаясь в краденом у клана Аси­кага золоте. Об этом стало известно Токугава Ёсинобу и он приказал разобраться в этом главе Асикага. Тот нанял одного искусного воина и шпиона по имени Кирияма Дзюбей, который перебил жадных вассалов, о чем глава Асикага и доложил чиновникам Токугава. На этом все и успокоилось, все обо всем позабыли. Теперь золото с "истощенного" руд­ника по большей части течет в карман к Асикаге.

- Занимательная история, - кивнул я, - но какое отношение это имеет к нам?

Перейти на страницу:

Похожие книги