Я тебе сказал: я уйду.
Тэмпл
Триста двадцать девять, пожалуйста.
Действие второе
Стивенс. Спасибо, что вы нас приняли, Генри.
Губернатор. Вы желанные гости. Садитесь.
Стивенс. Да, спасибо.
Губернатор. Мой друг Гэвин уверял меня по телефону, миссис Стивенс, что вы хотите сделать какое-то важное сообщение.
Тэмпл. Да.
Губернатор. Я вас слушаю.
Тэмпл. Мне хотелось бы знать, с чего я должна начать.
Губернатор. Не понимаю.
Тэмпл. Если бы вы мне сказали, что вам уже известно, я бы знала, что мне еще добавить.
Губернатор. Вы приехали издалека, в два часа ночи. И вы, несомненно, знаете лучше меня, что именно заставило вас так поступить.
Тэмпл. Конечно, знаю. Но то, что я хочу сказать, так мучительно!.. Чересчур мучительно... Прошу вас, помогите мне, чтобы это было менее мучительно.
Губернатор
Тэмпл. Она никак его не пишет. Она же не умеет ни читать, ни писать. Вы ее повесите под именем Мэнниго, и возможно, это ее настоящее имя. Но когда ее повесят, какое это будет иметь значение?
Губернатор. А все же начните с рассказа о ней.
Тэмпл. О ней нечего сказать, разве только то, что она была проституткой, мы с мужем подобрали ее в сточной канаве, сделали ее няней наших детей. Она убила одного из них. Завтра ее должны повесить. Мы, я хочу сказать, ее адвокат и я, приехали просить вас спасти ее!
Губернатор. Да, я все это знаю. Но почему же ее надо спасать?
Тэмпл. Почему я прошу вас, я, мать убитого ею ребенка? Потому что я простила ее!
Простила, потому что она сумасшедшая!
Я вижу, вас совсем не это интересует. Вы, конечно, хотите знать, почему я наняла подобную женщину для ухода за моими детьми. Ну, хорошо. Скажем, это давало ей какую-то возможность исправиться. Все ж таки она человек.
Стивенс. Нет, Тэмпл, это не настоящая причина.