Как только разговор окончился, Вертен и Берта приблизились к парочке.
— Господин Блауэр? — обратился Вертен.
— Да.
Вертен замолчал, как пораженный громом, когда понял, что ему ответил именно здоровяк.
— Чем я могу быть полезен вам? — Блауэр кивком головы распорядился, чтобы поджарый тип занялся своей работой.
Внезапно акцент мужчины уменьшился, приняв более нейтральный венский характер, все еще монотонный, но не такой неприятный или гортанный.
— Господин государственный советник предложил, чтобы я переговорил с вами. — Вертен быстро представился. При упоминании о его профессиональной связи с Малером здоровяк заметно напрягся.
— Это по поводу несчастного случая с дирижерским помостом. Я хотел бы узнать, нельзя ли взглянуть на него.
Блауэр перевел взгляд с Вертена на Берту, затем вновь на адвоката, сложил мощные руки на выпуклой, как бочка, груди и медленно покачал головой:
— Боюсь, что нет.
— Вы отказываетесь разрешить осмотр? — поразился Вертен.
Блауэр опять резко качнул головой:
— Нет, совсем не поэтому. Мы убрали помост вчера. Теперь он уже превратился в щепки на нашей бутафорской фабрике. Мы мастерим новый.
— Не повезло, — пробормотал Вертен.
— Как вы сказали? — Блауэр приложил ладонь к уху рупором; суматоха вокруг них сделала замечание неразборчивым.
— Ничего, — ответил Вертен. — Просто было бы полезно осмотреть старый подиум, нет ли там каких-нибудь изъянов в конструкции.
— Ну, мы это уже проделали, разве не так? Мы не обнаружили ничего такого, кроме обычного износа и поломки. Мне думается, господин Малер соскользнул, сильно возбудившись во время репетиции.
Блауэр почти попал в точку, имея в виду недавнее саркастическое замечание Берты.
— Это все? — спросил Блауэр, уже порываясь сдвинуться с места. — Дел сегодня полно.
— Раньше произошел еще один несчастный случай, — напомнил ему Вертен, не обращая внимания на вопрос.
Блауэр вздохнул.
— Фройляйн Каспар, хотите сказать?
— Да, — подтвердил Вертен, — фройляйн Каспар и противопожарный занавес. Господин Малер едва избежал повреждений в тот раз, не так ли?
— Молодой певице повезло намного меньше, надо сказать. — Произнося эти слова, Блауэр непроизвольно вернулся к своему оттакрингскому выговору.
— Тем не менее два таких несчастных случая должны были обеспокоить вас.
— Мы отделались от рабочего сцены, ответственного за это, — пояснил Блауэр. — Я без конца твердил ему, что негоже седлать мертвую лошадь, да разве он будет меня слушать?
— То есть, я полагаю, вы хотите сказать, что не надо закреплять конец каната, не находящегося под нагрузкой?
Это произвело сильное впечатление на Блауэра.
— Точно. Вы служили рабочим сцены?
Вертен почувствовал, что покраснел при этом вопросе. Он заметил, что Берта прикрыла ладонью улыбку.
— Нет, — отрывисто бросил он. — Просто я хорошо начитан.
Блауэр не обратил на это никакого внимания.
— Звали его Редль. Никак не мог докумекать самое основное. После истории с противопожарным занавесом я уволил его.
— Вы говорите, что за падение противопожарного занавеса нес ответственность господин Редль.
— Конечно, он отрицал это. Но я после этого осмотрел все канаты. Все было закреплено неправильно. Мужик оказался бестолочью.
— А как можно встретиться с господином Редлем?
Блауэр, поморщившись, присвистнул.
— Только не поблизости отсюда, это уж точно. После этой истории он не смог найти себе места нигде в империи. У нас болтают, что парень смылся в Америку, где никто не знает историю его службы. Тем хуже для них.
Погода все еще была прекрасной, и они решили пройтись до квартиры Малера пешком. Однако тут же встал вопрос о еде. Утренний рогалик превратился в далекое воспоминание; Вертен не только чувствовал, но и слышал некое урчание, которое требовало внимания к себе.
— Ты, наверное, голодна, дорогая, — заметил он, когда супруги вышли из Придворной оперы.
Жена взглянула на него с улыбкой:
— Это должно означать, что муки голода испытываешь ты.
— Да, но я пытаюсь вести себя благопристойно по поводу таких вещей.
— По поводу голода? Я не поняла правил внешних приличий, относящихся к этому.
— Все, что нам требуется, так это уютная маленькая кабинка, порция шницеля и бокал охлажденного ветлинера.
[31]Согласна?Берта энергично кивнула, беря его под руку:
— Веди меня, оголодавший.
И он отвел ее в кафе «Опера», где они действительно выбрали маленький кабинетик в стороне от шастающих туда-сюда посетителей. Вскоре им подали тарелки, с краев которых свешивались огромные пластины телятины в панировочных сухарях. К ним был сервирован капустный салат с семенами тмина и острой уксусной приправой. Ветлинер оказался таким холодным, как будто бутылку только что вынули из альпийского ручья.
Некоторое время они ели в молчании, оба были голодны и полностью отдавались наслаждению от вкуса и запахов.
— Что ты думаешь о нем? — наконец открыл рот Вертен.
— О нем? О Ляйтнере или Блауэре?
— Ляйтнер заботится только о своей собственной шкуре. — Вертен взмахнул вилкой, как бы отбрасывая все, связанное с ним, в сторону. — Блауэр будет похитрее.
— Современный человек, — изрекла Берта.
— Блауэр? С такими бакенбардами?