Читаем Религия Библии. Христианство полностью

Еврейский оригинал Евангелия по Матфею не дошел до нас. Но и в греческом тексте видно, что автор писал для ев­реев, отлично знающих Библию. На Ветхий Завет делает­ся Матфеем более 60 ссылок, и все важные моменты жиз­ни Иисуса евангелист рассматривает как осуществление ветхозаветных пророчеств о Мессии. В описании жизни Палестины ярко присутствует еврейский колорит, прекрас­ное знание традиций благочестивого быта, терминов, мне­ний и обычаев. Евангелие по Матфею довольно обширно, состоит из 28 глав. Примерно половина описаний, приво­димых в нем, повторяется в трех других благовествовани- ях. В согласии с указанием Папия, Евангелие по Матфею на три четверти состоит из логий — изречений Иисуса Христа и лишь на одну четверть — из повествовательного текста.

Сейчас ученые подвергают сомнению наличие ев­рейского подлинника. Указывают, что ветхозаветные цитаты даются в Евангелии по греческой Септуагинте, а не по еврейскому подлиннику. В свою очередь, цита­ты из Матфея у мужей апостольских — папы Климента, Игнатия, Поликарпа, в «Пастыре Ермы» и в «Дидахе» — да­ются по греческому тексту. Если Матфей и писал по-еврей­ски, то общепринятый греческий перевод его текста был сделан уже к концу I века. Существует предположение, что Матфей сам перевел свое благовестие на отличный гре­ческий разговорный язык (койне), поскольку и в слова­ре, и в грамматике ощутим легкий налет гебраизмов. Сам ли Матфей сделал перевод, или его осуществил неизвест­ный нам культурный, свободно владеющий греческим ев­рей-христианин, использовав Септуагинту для перевода ветхозаветных текстов? У меня есть мало оснований со­мневаться в верности древних указаний на первоначаль­но еврейский (или арамейский) текст этого Евангелия.

О раннем времени написания Евангелия по Матфею и о еврейском обществе как его адресате говорит и тот при­мечательный факт, что только в этом благовестии приво­дятся слова Иисуса Христа о том, что и Он Сам, и Его апо­столы посланы только к евреям: «Сих двенадцать послал Иисус, и заповедал им, говоря: на путь к язычникам не хо­дите, и в город Самарянский не входите; а идите наипаче к погибшим овцам дома Израилева» [Мф. 10:5-6].Иязыч- ники, то есть все неиудеи, и самаряне Самим Спасителем жестко отсекаются от апостольской проповеди. Даже ко­гда апостолы просят Иисуса исцелить дочь язычницы-фи­никиянки, Он вновь жестко отвечает им: «Я послан только к погибшим овцам дома Израилева» [Мф. 15: 22-24]. Ни в одном другом благовестии подобных мыслей нет. Должно быть, первоначальная цель Иисуса — обратить Свой народ к Богу, чтобы потом евреи обращали язычников, эта цель не оправдалась. К середине I века стало ясно, что иудеи в массе своей отталкивают учение Христа, а язычники ра­достно принимают. Поэтому более поздние Евангелия уже обращены преимущественно не к евреям, а ко всем наро­дам, написаны на тогдашнем международном греческом языке и не упоминают слов Иисуса, которые могли бы сму­тить христиан из язычников и уже перестали быть акту­альными. Напротив, самое позднее по времени создания Евангелие по Иоанну в первых же строках дает объяснение этому печальному факту отвержения Иисуса Его народом: «Пришел к своим, и свои Его не приняли. А тем, которые приняли Его, верующим во имя Его, дал власть быть чада­ми Божиими, которые ни от крови, ни от хотения плоти, ни от хотения мужа, но от Бога родились» [Ин. 1: 11-13].

Матфей начинает свое благовестие как раз с родослов­ной Христа от праотца Авраама, через царя Давида до мужа Марии — Иосифа, то есть евангелист раскрывает преемство плоти и крови, столь важное для иудеев, которые жда­ли Машиаха непременно из потомков Авраама и Давида. В 40-е годы для евреев это родословие еще было важней­шим свидетельством истинности Иисуса как Мессии. Во второй же половине I века для язычников такое родосло­вие теряло актуальность — язычники надеялись стать бо­гоизбранным народом не по плоти, а по Духу, и апостол Павел, известный как «апостол язычников», в сердцах на­писал своему ученику Титу: «Глупых состязаний и родо­словий, и споров, и распрей о законе удаляйся, ибо они бесполезны и суетны» [Тит. 3:9].

Так что и еврейский народ как адресат Матфея, и ран­няя публикация им его Евангелия легко прочитываются в контексте самого Нового Завета и ранней истории хри­стианской общины.

По Марку

Евангелие по Марку идет вторым в каноне Нового Завета, но часто его полагают самым древним из евангельских текстов[59], хотя традиция предлагает считать временем его написания 60-е годы. Причиной нынешнего мне­ния о раннем написании этого Евангелия является его простой и безыскусный язык, а также то, что лишь семь процентов сообщаемого Марком не повторяется в дру­гих Евангелиях. Это короткое Евангелие, состоящее из 16 глав, большей частью повествовательное, а не собра­ние изречений. Более трети его объема — рассказ о по­следней неделе земной жизни Христа. Ученые думают, что другие евангелисты черпали из Марка свои сюжеты. Но для такого вывода нет никаких серьезных оснований.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство памяти
Искусство памяти

Древние греки, для которых, как и для всех дописьменных культур, тренированная память была невероятно важна, создали сложную систему мнемонических техник. Унаследованное и записанное римлянами, это искусство памяти перешло в европейскую культуру и было возрождено (во многом благодаря Джордано Бруно) в оккультной форме в эпоху Возрождения. Книга Фрэнсис Йейтс, впервые изданная в 1966 году, послужила основой для всех последующих исследований, посвященных истории философии, науки и литературы. Автор прослеживает историю памяти от древнегреческого поэта Симонида и древнеримских трактатов, через средние века, где память обретает теологическую перспективу, через уже упомянутую ренессансную магическую память до универсального языка «невинной Каббалы», проект которого был разработан Г. В. Лейбницем в XVII столетии. Помимо этой основной темы Йейтс также затрагивает вопросы, связанные с античной архитектурой, «Божественной комедией» Данте и шекспировским театром. Читателю предлагается второй, существенно доработанный перевод этой книги. Фрэнсис Амелия Йейтс (1899–1981) – выдающийся английский историк культуры Ренессанса.

Френсис Йейтс , Фрэнсис Амелия Йейтс

История / Психология и психотерапия / Религиоведение