Одна из версий перевода: «Нет никого, в ком Бог не присутствовал бы; он со всеми — и с теми, кто этого не знает». □ Августин-1991, с. 428 (коммент.).
103 Пусть боги ко мне приходят, а не я к ним.
Ответ богобоязненному человеку, который предложил Плотину пойти вместе с ним в храм (Порфирий, «Жизнь Плотина», 10). □ Диог. Лаэр., с. 467.
(ок. 46 — ок. 127), древнегреческий писатель
104 *Ребенок — не сосуд, который нужно наполнить, а огонь, который нужно зажечь.
Перефразированная цитата из трактата «О слушании»: «…ум [юноши] не требует, чтобы его наполняли, как сосуд, но, скорее, чтобы его воспламенили, как дерево, и разожгли в нем желание думать самостоятельно и горячее желание правды». □ Knowles E. What they didn't say. — Oxford; New York, 2006, p. 17.
Иногда ошибочно приписывается Франсуа Рабле.
105 Иные, спасаясь от суеверия, впадают в упорное, неизлечимое безбожие, проскочив мимо лежащего посередине благочестия.
□ Моралии, с. 581
106 Тело есть орудие души, а душа орудие бога.
□ Моралии, с. 386
(1827–1907), обер-прокурор Синода
107 Новое христианство без Христа.
Лютер упрекал Эразма Роттердамского в проповедовании «христианского благочестия без Христа» («О рабстве воли», 1525). □ Эразм Роттердамский. Филос. произв. — М., 1986, с. 301–302.
Г. Гейне писал о немецком протестантизме первых десятилетий XIX в.: «…очищенное от всякого суеверия христианство без божественности Христа, — вроде черепашьего супа без черепахи» («Признания», 1854). □ Гейне в 10 т., 9:123.
«Христианством без Христа» называл Достоевский учение Фурье (подготовительные материалы к «Бесам», 1871), а Дм. Мережковский — мировоззрение В. Белинского («Завет Белинского. Религиозность и общественность русской интеллигенции», 1915). □ Достоевский, 11:296; Русские писатели. 1800–1917. — М., 1999, т. 4, с. 24.
(составлена монахом Киево-Печерского монастыря Нестором около 1113 г.)[6]
108 Схожахуся <…> на вся бесовская игрища <…> не ведуще закона Божья, но творяще сами собе закон.
□ Отд. изд. — СПб., 1996, с. 11, 131
О племенах радимичей, вятичей и северян. Отсюда: «бесовские игрища».
109…Пришли мы к немцам, и видели в храмах их различную службу, но красоты не видели никакой. И пришли мы в Греческую землю, и ввели нас туда, где служат они Богу своему, и не знали — на небе или на земле мы
[не свемы, на небе есмы были, ли на земли]: ибо нет на земле такого зрелища и красоты такой. <…> Не можем мы забыть красоты той, ибо каждый человек, если вкусит сладкого, не возьмет потом горького.□ Отд. изд. — СПб., 1996, с. 49, 186
Отсюда: «Вкусивши сладкого, не захочешь горького». □ Михельсон, 1:107.
110 Аще бы се не добро было, не бы сего князь и боляре приняли.
// Если бы не было это хорошим, не приняли бы этого князь наш и бояре.□ Отд. изд. — СПб., 1996, с. 53, 190
111 Наш еси, Исакие, уже.
□ Отд. изд. — СПб., 1996, с. 83
Бесы, принявшие вид ангелов, заставили монаха Киево-Печерского монастыря Исаакия поклониться им, как Христу, после чего воскликнули: «Наш еси, Исакие, уже» («Наш ты, Исаакий, уже!»). Отсюда: «Наш брат Исаакий».
(Pope, Alexander, 1688–1744), английский поэт