Читаем Рембрандт должен умереть полностью

Никакой страх, думает Штарк, не может прожить так долго, если его не поддерживать, не давать для него новых поводов. Да ведь и сидеть на этих картинах тоже должно быть страшно! То есть Софья врет? И если все-таки есть у кого-то здесь камень за пазухой, то у нее?

– Софья, – зовет Штарк. Она оборачивается с кофейником в руке. – Я еще хочу познакомиться с Лори. Это можно устроить?

Он специально говорит по-русски, хоть это и невежливо по отношению к Молинари: итальянцу, возможно, и не стоит встречаться с запуганной подругой Софьи.

Даже не дослушав вопрос, Софья качает головой.

– Нет, с ней встречаться тебе не надо. Она вообще не хочет ни в чем участвовать. Я только разделю с ней деньги.

– Это она неплохо устроилась, – замечает Иван. – Выходит, ты берешь на себя весь риск, а она отсиживается?

Молинари безропотно слушает русский диалог, уплетая Софьины бутерброды. А Софья начинает злиться.

– У нее убили парня, Иван. Что тебе тут непонятно?

– Да, конечно, ты права, – спешит согласиться Штарк. Ссориться совершенно не хочется. А ответ придется искать как-то иначе, и лучше поскорее. Потому что здесь скоро будет проходной двор, и картины надо будет возвращать, пока не случилось что-нибудь неожиданное и необратимое.

Неловкое молчание, повисшее на кухне, прерывает звонок в дверь. Винс, как и Иван с Софьей, не поехал на такси до самой двери, а прошел часть пути пешком. Он мгновенно вливается в ряды заговорщиков, и этому есть хорошее объяснение: Винсент Ди Стефано вырос вместе с Молинари, бегал по тем же улочкам Маленькой Италии, ходил в ту же школу. Правда, они совсем не похожи: у реставратора кудри до плеч и длинные тонкие пальцы, а в огромных карих глазах печаль вместо дьявольских искорок.

Все снова взбираются на второй этаж. Теперь сцена напоминает просмотр в художественном училище: уже целая экзаменационная комиссия собралась посмотреть на разложенные на полу работы. Только написали их не студенты, а Рембрандт, Флинк, Вермеер и Мане. Скоро Винс ползает между картинами на четвереньках, сверяясь с какими-то записями на своем айподе и бормоча:

– Да, и эта царапина была… И полдюйма воска с изнанки… Черт, отрубить руки тому, кто это сделал, да и не только руки… Жаль, что в этом штате нет смертной казни…

Молинари стоит, сжав кулаки, и старается не дышать. Кажется, если Винс скажет «да», он подпрыгнет да потолка. Штарк уже предвкушает его лобзания. А вот Софья явно нервничает, ее ладони сложились в нехарактерный замочек, она заглядывает Винсу через плечо – что это за царапину он там нашел? И за что надо отрубить руки? На училищных просмотрах она вела себя гораздо увереннее, вспоминается Штарку. Что сейчас не так?

Скоро ему наскучивает следить за Винсом, и он спускается обратно в кухню, к бутербродам. По крайней мере, если все хорошо, Молинари расплещет свою бурную радость по пути вниз и больше не полезет целоваться. Интересно, кто живет в этом доме, думает Иван, и почему Софья так хорошо знает здешнюю кухню. Это что, ее дом? Тогда какой смысл был отпускать такси у «Книжного мира»? Или, может быть, это дом таинственной Лори, а сама она где-то прячется? Одно очевидно: дети здесь не живут – ни игрушек, ни детских книжек. С другой стороны, на вешалке у входа – только одежда четырех гостей, как будто хозяева, оставив им еды и собрав все свои пожитки, надолго уехали.

Остальные трое спускаются вместе. Молинари не прыгает от восторга, зато у Софьи явно отлегло от сердца. Все выжидательно смотрят на Ди Стефано, и он, откашлявшись, произносит речь:

– Я, конечно, не работал в музее в девяностом году, но мой предшественник оставил очень детальные описания этих картин, всех царапинок и трещинок, изнанки холстов – вообще всего, что можно описать. Я сейчас сравнивал картины, которые вы показали, с его данными, и вижу очень много совпадений. Конечно, картины в ужасном состоянии – они неправильно хранились, их сворачивали в трубку, только что рыбу на них, кажется, не чистили. Поэтому появилось много новых дефектов. Но я практически уверен, что это картины из Музея Изабеллы Стэнли Гарднер. Вряд ли кто-то смог бы изготовить копии, настолько точно соответствующие нашим записям. Конечно, я должен взять на анализ образцы красок и холстов. Их мне придется отправить в лабораторию, так что окончательный ответ я дам только через пару недель. Но если ваша цель – вернуть картины музею, вы можете начинать какие-то контакты. Не знаю, какой у вас там план. Я со своей стороны могу пообещать, что ничего никому не скажу. Том – мой друг с детства, и, если он просит, чтобы я молчал, я буду молчать. Он еще просил, чтобы я не задавал вам вопросов. – Тут Винс пристально смотрит в глаза сперва Ивану, который краснеет, будто его только что обвинили в организации ограбления, а потом Софье, которая принимает этот взгляд как вызов. – Я задам только один вопрос: вы знаете, где остальные похищенные предметы?

– Да, я тоже спрашивал об этом и что-то не помню ответа, – оживляется Молинари.

Перейти на страницу:

Все книги серии Манускрипт

Дьявольские трели, или Испытание Страдивари
Дьявольские трели, или Испытание Страдивари

Инструменты великого кремонского мастера Антонио Страдивари капризные, с собственным характером, их нельзя перепутать ни с какими иными. Молва приписывала скрипкам магические свойства. Говорили даже, что они — порождение тайного союза мастера с самим дьяволом…Молодой московский скрипач Роберт Иванов потерял голову от любви к светской красотке Анечке Ли и ненадолго оставил без присмотра антикварную скрипку, которой дорожило несколько поколений музыкального клана Ивановых. Бесценный инструмент таинственным образом исчез, но вскоре всплыл в Нью-Йорке, где его попытался застраховать некий мистер Эбдон Лэм, называющий себя владельцем раритета.Иван Штарк, эксперт по поиску утраченных произведений искусства, подключается к этой странной истории, чтобы выяснить, кто настоящий хозяин скрипки. Вскоре он уже не знает, уверовать ли в существование нечистой силы или расследовать грандиозную аферу, механизм которой был запущен несколько веков назад.

Леонид Давидович Бершидский

Детективы / Триллер / Триллеры
Рембрандт должен умереть
Рембрандт должен умереть

В основе книги реальные события, имевшие место в Амстердаме семнадцатого века и в Бостоне в 90-е годы века двадцатого.Зловещий рок обрушился на великого живописца Рембрандта ван Рейна, будто бы в наказание за его гордыню. Презрение современников, банкротство и нищета… Казалось, даже в смерти не мог обрести он покоя, пережив и любимую жену и единственного сына.Возможно ли, что его несчастья начались с появлением «Бури на море Галилейском» – признанного шедевра, украденного из Бостонского музея? Да и сам ли Рембрандт автор «Бури…»?Эксперт по художественным ценностям Иван Штарк насильно вовлечен в загадочную историю до сих пор не раскрытого Ограбления Века. Он и не подозревает, сколько опасных тайн откроется ему в ходе расследования.

Леонид Давидович Бершидский

Детективы / Триллер / Триллеры
Восемь Фаберже
Восемь Фаберже

Множество шедевров создал за свою жизнь знаменитый ювелир Карл Фаберже. Но самыми знаменитыми и по сей день остаются его пасхальные яйца, выполненные по заказам российских императоров Александра III и Николая II. Восемь из них до последнего времени считались безвозвратно утерянными…К владельцу детективного агентства по розыску произведений искусства Ивану Штарку обращается российский финансист Винник. Его цель – найти пропавшие шедевры Фаберже, и Штарк должен сделать это для него – за весьма солидное вознаграждение. Однако, начав розыски вместе со своим американским компаньоном Томом Молинари, Иван обнаруживает, что творения Фаберже разыскивает кто-то еще. И этот кто-то открыл за яйцами настоящую охоту, безжалостную и кровавую. Штарк еще не знает, что многомиллионные безделушки таят в себе ледяное дыхание смерти и способны навсегда изменить его судьбу…

Леонид Давидович Бершидский

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги