Федяев делает знак охраннику, тот наклоняется к нему и получает негромкие инструкции. «Почему эти ребята помогают ему так явно нарушать закон? – думает Иван. – И кто они вообще такие?»
– Я плачу этим людям по три тысячи долларов в день, – словно читает мысли Штарка Федяев. – Никаких пыток, ничего бесчеловечного. Просто помогают мне вернуть украденную собственность – ведь я оплатил картины, не правда ли? Наручники – просто мера предосторожности. Вам вообще нечего опасаться. Нужно только отдать мне подлинники картин, дальше я все сделаю сам, а все вы пойдете своей дорогой. Я даже не требую вернуть деньги: вы же передадите картины, как и обещали.
– Я понятия не имею, где картины. Молинари – тоже. Мы знаем только про те, которые в музее. Какие у вас основания для вашей теории заговора? Фамилия матери Тома? Мое знакомство с Софьей и ее бывшим мужем? По-вашему, это повод надевать на нас наручники?
– Как это ни банально звучит, вопросы буду задавать я. А вот и мистер Суйэн собственной персоной! Изготовитель самых совершенных подделок в истории искусства, как сообщил мне мой источник…
Савин, вошедший под конвоем двух чернокостюмных, окидывает комнату мрачным взглядом. Его седые волосы свисают до плеч грязными сосульками, щеки поросли неряшливой щетиной, плохо сочетающейся с еще не потерявшими форму бородкой и усиками. Глаз у бывшего преподавателя живописи подбит и распух – видимо, как и Молинари, он пытался оказать сопротивление. Руки скованы за спиной.
– Штарк, теленок ты тупоголовый, – говорит он по-русски. – И друга своего опять впутал… Все-таки ты удивительное ничтожество.
С одной стороны, Иван чувствует его правоту – в первую очередь ноющей шеей. С другой, в голове у него как раз сложилась, кажется, полная картина того, что происходит. И если эта картина правильная, скоро будут еще гости.
22. Санта-Клаус
Умнейший Лео Глик получил по своим «не очень прямым каналам» информацию не только о том, где сейчас находится Федяев. А может быть, ему просто повезло. Бывший агент ФБР, поделившийся с ним своим знанием, рассказал заодно, что Федяев только что нанял охранную фирму, «Айрон Шилд Инк.», принадлежащую одному его прежнему коллеге по Бостонскому бюро. «Отличная фирма, отличные ребята, – сказал отставник. – Думаю, наши же ему и порекомендовали».
Салли знает владельца «Железного щита». Собственно, когда-то он знал в Бостоне всех федералов, которые хоть что-то решали. Безопасно ли ему звонить? Пожалуй, решает Салли: Деррик Финн вряд ли захочет его сдать, потому что тогда самому Деррику не ровен час придется выторговывать себе иммунитет. А если и не придется, владельцу охранной фирмы вряд ли нужно, чтобы его связывали в газетах с Джимми Салливаном, который много что может об этом владельце порассказать.
Финн сразу соглашается встретиться у Глика и приезжает через пятнадцать минут, один. Времени на околичности они не тратят: очевидно, что Финн хочет, чтоб Салли сказал ему, чего хочет, и навсегда исчез из его жизни.
– Я выполню одну твою просьбу, Салли, и никогда больше не звони мне. Ты ведь в курсе, что сделали с Коннелли? У меня хороший бизнес и спокойная старость.
– Могу тебе обещать, что больше не потревожу, – отвечает Салли. – Я вообще не планировал здесь больше появляться, но надо довести до конца одно дело. Последнее.
– Я знаю твои дела, Салли. Трупов ведь не будет?
– Ты ведь не хочешь на самом деле знать детали, Деррик.
– Ты прав. Так что тебе нужно?
– Мне нужно, чтобы твой старший группы в одном доме в Гринвиче – вы там со вчерашнего дня охраняете одного русского – знал, что я сегодня приеду, и не испугался.
– Что приедешь именно ты?
– Нет, что приедет один старичок. Скажем, Санта-Клаус.
– Сказать ему, чтобы ждал Санту?
– Да. Я ведь похож на Санту, Деррик?
– Ты сильно постарел, Салли. Но я бы сказал, что не похож.
– Ты тоже не молодеешь. Просто пусть он знает, что я приеду. Это все, что мне нужно, и я больше не позвоню. А, вот еще что: сколько там у тебя людей?
– Десять. Пожалуйста, веди себя осторожнее, Салли, многие из наших желают тебе здоровья, но вдали отсюда.
– Я знаю. А на чем они приехали в Гринвич?
– Я дал микроавтобус.
– Будь готов занять этих десятерых каким-то другим делом, Деррик. Чтоб они не простаивали.
Отставной гангстер и отставной агент расстаются молча и без рукопожатия. В доме слышно, как Финн газует, стараясь поскорее убраться из Бруклайна.
– Лео, мне нужен фургон с водителем, на 10 мест, пистолет и пятьсот тысяч наличными, – говорит Салли Глику, словно посылает его в магазин за продуктами к ужину.
– Сейчас все будет, – отвечает Глик ему в тон. Хлопотливо извлекает из сейфа наличные, из ящика стола – «Браунинг Хай Пауэр», укладывает деньги в чемоданчик и вызывает фургон из лимо-сервиса, которым всегда пользуется.
– Спасибо, Лео. Глушителя ведь у тебя нет?
– Боюсь, что это все-таки не совсем мой профиль, мистер Салливан.
– Ну, ничего. Мы еще увидимся сегодня или завтра. Я не останусь в долгу.