Читаем Ренди. Жизнь вне времени полностью

– Мы так не договаривались! – возмутился Хенрити.

– У тебя нет дара чувствовать потоки энергии, – пояснил Мартин, – а значит, сам по себе ты колдовать никогда не сможешь. Взгляни, нож не отравлен. – С этими словами он порезал себе вену на левой руке и вылил немного крови в стеклянную чашу.

К удивлению Карла, рана моментально затянулась.

– Ну, не тяни кота за хвост, – поторопил Блек.

Вид окровавленного ножа отталкивал, но мысль о том, что жизнь наконец может изменить свое убогое течение, заставила Карла рискнуть. Он положил руку на стол и стянул с запястья изодранный рукав.

Мартин стал шептать что-то на непонятном языке, а потом добавил:

– Скажи «Амира эст». Это значит «я принимаю твой дар».

– Амира эст, – повторил Хенрити.

Мартин быстрым движением порезал запястье своего будущего ученика, а затем вылил на открытую рану Карла свою кровь. Молодой человек почувствовал жжение и инстинктивно отдернул руку, но обнаружил на ней лишь гладкую, здоровую кожу. В следующее мгновение уши Хенрити наполнили тысячи новых звуков: создалось ощущение, будто он плыл в пространстве и, казалось, мог дернуть любой предмет за невидимую ниточку. Спустя несколько минут Карл пришел в себя. Он еще шатался, но чувствовал себя способным свернуть горы. Хенрити попытался жестом сдвинуть статуэтку льва, но та лишь слегка шевельнулась.

– Мало обладать даром, нужно еще уметь им пользоваться, – прокомментировал Блек. – Но к этому вопросу мы вернемся завтра. А пока искупайся! От тебя несет, как от дохлого кабана!

Карл не был в восторге от такого сравнения, но согласился с его правильностью. Остаток ночи он приводил себя в порядок. Первым преимуществом новой жизни оказалось полное отсутствие желания спать.

Скоро Хенрити познакомился с остальными обитающими на лесопилке «работниками». Всего их было девять. Дольше всех «проработал» вечно мрачный Иоганн, который, казалось, вообще не умел разговаривать. Его полной противоположностью был веселый балагур Джозеф, имеющий неприятную привычку всех передразнивать, из-за которой Карлу при встрече постоянно хотелось стукнуть «коллегу» чем-нибудь тяжелым. Самыми младшими были неразлучные братья Раин и Вилли. Одному исполнилось шестнадцать, другому четырнадцать. После смерти родителей их отдали на воспитание дальнему родственнику, но тот бил детей, поэтому они сбежали. Еще на лесопилке жили две девушки. Высокая, довольно худая Инес почти все время проводила в лесу. Много раз она признавалась, что любит животных больше, чем людей. Девушка согласилась стать ученицей Мартина только из-за возможности научиться языку зверей и птиц. Второй дамой была сварливая Линда, которая постоянно ругалась и скандалила, за что первый помощник Мартина Скотт нередко запирал ее в чулане. Впрочем, из-за вздорного характера пленницы никому не приходило в голову ей посочувствовать.

Самым разумным из всей компании Карлу показался Тедди, тот самый парень, что пытался отговорить его при первой встрече. Позже Тедди снова подошел к Хенрити и, глядя в глаза, с укором спросил:

– Что же ты наделал?

– Изменил свою жизнь, – без колебаний ответил Карл.

Постепенно он стал привыкать к новому ритму жизни. Правда, на просьбу молодого человека научить его пользоваться даром, Мартин ответил, что на наставничество не подписывался и что для этого есть библиотека. Карл поспешил воспользоваться советом, но, просмотрев несколько книг, обнаружил, что не понимает языка, на котором они написаны. То же самое равнодушное отношение к обучению он встретил и со стороны своих товарищей.

После еще нескольких просьб о помощи Карл понял, что ему придется учиться пользоваться новыми способностями самостоятельно. Он чувствовал себя ребенком, у которого при попытке сыграть мелодию на подаренном родителями великолепном рояле получается бессмысленный набор звуков. Много раз молодой человек пытался сдвинуть предметы так же, как это делал Мартин, но безрезультатно. После месяца ежедневной практики самым большим достижением Карла стало подрагивание мелкой гальки.

И все же Хенрити оценил преимущества нового положения: он перестал ощущать жару или холод, мог сутками не есть, стал сильнее физически. Отсутствие организованного обучения не слишком печалило Карла, так как после смерти родителей он привык все осваивать на собственном опыте. «Я же научился работать топором, косить, сеять, значит, и магии научусь… со временем», – рассудил находчивый Хенрити.

В установленных порядках Карла поражало полное безразличие Мартина; хозяину было абсолютно все равно, где его работники проводят свое время, колдуют они или нет, но еще больше впечатлял тот факт, что все обитатели странной лесопилки исправно на нее возвращались. Сначала Карл решил, что причина такой преданности в том, что им больше некуда идти. Лишь спустя два месяца Хенрити узнал неприятную правду.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы