Читаем Репка + Зайкина избушка полностью

Репка + Зайкина избушка

Две народные сказки, переложенные на стихи Заряной и Ниной Некрасовыми – это и приятный отдых с детьми, и развивающие занятия. Использовать их можно по-разному.– Читать малышу любимую сказку в таком, авторском, переводе. Рифмованные строки он запомнит легко, и вскоре начнёт помогать – «читать» вместе с вами.– Показывать малышу мини-спектакли. А потом и вместе с ним разыгрывать забавные сценки.– Играть и разыграть по ролям. Такие домашние представления можно делать разными способами: с игрушками малыша, в «театре на пальчиках», устроив театр теневой, настольный.– Поставить настоящий спектакль – в детском саду или в школе, или дома, вместе со своими детьми. Сказки, поставленные детворой, всегда идут на «ура».Театры могут быть разные. И в любом из них дети с большим удовольствием примут участие. О видах детских театров и о том, как подготовить спектакль, рассказано в приложении.

Заряна Владимировна Некрасова

Драматургия18+

Заряна и Нина Некрасовы

Репка. Зайкина избушка: Сказки в стихах для постановки с детьми

Репка Сказка в стихах

Действующие лица и исполнители:

СКАЗОЧНИК,

ДЕД,

БАБКА,

ВНУЧКА,

ЖУЧКА,

КОШКА,

МЫШКА,

РЕПКА

Солнце разгорается – сказка начинается!

Сказочник:

Посадил дед репку.

А когда сажал – приговаривал:

Дед:

Расти, расти, репка

Хороша и крепка,

Вот такой вышины,

Вот такой ширины,

Вот такая сладкая —

Врастай на грядке-то!

Хороша и крепка,

Расти, расти репка!

Сказочник:

ПОСЛУШАЛАСЬ ЕГО РЕПКА И ВЫРОСЛА БОЛЬШАЯ – ПРЕБОЛЬШАЯ, ВОТ ТАКАЯ, ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ!

Дед:

Хороша она и сладка,

И пора её из грядки

Вы-тас-ки-вать.

Сказочник:

СТАЛ ДЕД РЕПКУ ТЯНУТЬ… ТЯНЕТ – ПОТЯНЕТ, ТЯНЕТ – ПОТЯНЕТ, а ВЫТЯНУТЬ НЕ МОЖЕТ!

Дед:

До чего же репка

Зацепилась крепко.

Сказочник:

Дед репку тянет – потянет – вытянуть не может.

Вытянуть не может.

Дед:

Кто же мне поможет?

Сказочник:

Дед не огорчается,

К бабке обращается.

ПОЗВАЛ ДЕД БАБКУ…

Дед:

Без тебя бабуся,

Я не обойдуся:

Репка-то упрямица

Из земли не тянется!

Сказочник:

Бабка за дедку, дедка за репку

Ухватились крепко, —

ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ВЫТЯНУТЬ НЕ МОГУТ… и дед не может, и бабка не может.

Очень огорчаются:

Хором:

Ох, не получается,

Дед:

Репка-то упрямится,

Из земли не тянется

Бабка:

Вытянуть не можем,

Кто же нам поможет?

Дед:

Ох, тяжёлые дела!

Сказочник:

Бабка внучку позвала.

ПОЗВАЛА БАБКА ВНУЧКУ…

Бабка:

Ну-ка, внучка – непоседа,

Помоги-ка бабке с дедом!

Сказочник:

Внучка крикнула:

Внучка:

Бегу, Непременно помогу!

Сказочник:

Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку

Ухватились крепко,

ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ТЯНУТ – ПОТЯНУТ… ВЫТЯНУТЬ НЕ МОГУТ!

Надо звать подмогу.

Дед:

Тянем все вместе,

А репка на месте.

Бабка:

Вытянуть не можем,

Кто же нам поможет?

Сказочник:

Тут сказала внучка:

Внучка:

Нам поможет Жучка?!

Сказочник:

ПОЗВАЛА ВНУЧКА СОБАЧКУ ЖУЧКУ…

Внучка:

Жучка, прибегай-ка,

Помоги хозяйке

Сказочник:

Жучка тявкнула:

Жучка:

Бегу!

Непременно помогу

Сказочник:

Жучка тявкнула:

Жучка:

Ура!

Вы позвали – я пришла!

Сказочник:

Жучка за внучку, Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку

Ухватились крепко, крепко

ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ТЯНУТ – ПОТЯНУТ… ВЫТЯНУТЬ НЕ МОГУТ!

 Вытянуть не могут – надо звать подмогу

Дед:

Репка-то упрямится,

Из земли не тянется,

Хором:

Тянем – потянем —

Вытянуть не можем,

Бабка:

Вытянуть не можем,

Кто же нам поможет?

Внучка:

Ой, весёлые дела:

Жучка кошку позвала!

Сказочник:

ПОЗВАЛА ЖУЧКА КОШКУ…

Прибежала кошка,

Села на дорожку

Жучка:

Кошка, кошка, помоги

Мы с тобою не враги,

Репка-то, упрямица,

Из земли не тянется

Сказочник:

Жучка хвостиком вильнула,

Кошка медленно зевнула,

Посидела, помолчала,

Лапкой ухо почесала

И сказала:

Кошка:

Я могу,

Непременно помогу!

Отложила все дела…

Вы позвали – я пришла

Сказочник:

Кошка – за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку,

дедка за репку

Ухватились крепко,

ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ТЯНУТ – ПОТЯНУТ… ВЫТЯНУТЬ НЕ МОГУТ!

Вытянуть не могут – надо звать подмогу

Очень все стараются…

Все хором:

Нет, не получается!

Сказочник:

Тянут – потянут – вытянуть не могут.

Вытянуть не могут,

Хором:

Надо звать подмогу!

Кошка:

Все тянули вместе,

А репка на месте

Дед:

Репка-то упрямится,

Из земли не тянется

Хором:

Тянем – потянем…

Бабка

Вытянуть – не можем.

Внучка:

Вытянуть не можем…

Кошка:

Кто же нам поможет?

Жучка:

ГАВ! весёлые дела —

Кошка мышку позвала

Сказочник:

ПОЗВАЛА КОШКА МЫШКУ…

Мышка серая бежит,

Хвостик серенький дрожит

Кошка:

Мышка, успокойся,

Ты меня не бойся,

Помоги, малышка,

Маленькая мышка!

Сказочник:

Мышь сказала:

Мышка:

Ну дела!…

Вы позвали – я пришла!

Сказочник:

Мышка за кошку, Кошка – за Жучку, Жучка за внучку, Внучка за

бабку, Бабка за дедку, Дедка за репку ухватились крепко – крепко.

ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ТЯНУТ – ПОТЯНУТ, ТЯНУТ – ПОТЯНУТ… и…

ВЫТЯНУЛИ РЕПКУ!

Хором:

Вытянули репку!!!

Все танцуют и поют :

Репка, репочка-душа,

До чего же хороша

Вот такой вышины,

 Вот такой ширины,

Вот такая сладкая

Выросла на грядке

Сказочник:

Вот и сказочке конец,

А кто слушал – молодец.

Все:

Мы на этом месте

Потанцуем вместе.

Зайкина избушка Сказка в стихах

Действующие лица:

СКАЗОЧНИК,

ЗАЯЦ,

ЛИСА,

ПЁС,

МЕДВЕДЬ,

ПЕТУХ

Сказочник:

Все уселись?

Все на месте?

Зрители: Всё!

Сказочник:

А теперь такие вести

Пролог

Сказочник:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»
Юрий Олеша и Всеволод Мейерхольд в работе над спектаклем «Список благодеяний»

Работа над пьесой и спектаклем «Список благодеяний» Ю. Олеши и Вс. Мейерхольда пришлась на годы «великого перелома» (1929–1931). В книге рассказана история замысла Олеши и многочисленные цензурные приключения вещи, в результате которых смысл пьесы существенно изменился. Важнейшую часть книги составляют обнаруженные в архиве Олеши черновые варианты и ранняя редакция «Списка» (первоначально «Исповедь»), а также уникальные материалы архива Мейерхольда, дающие возможность оценить новаторство его режиссерской технологии. Публикуются также стенограммы общественных диспутов вокруг «Списка благодеяний», накал которых сравним со спорами в связи с «Днями Турбиных» М. А. Булгакова во МХАТе. Совместная работа двух замечательных художников позволяет автору коснуться ряда центральных мировоззренческих вопросов российской интеллигенции на рубеже эпох.

Виолетта Владимировна Гудкова

Драматургия / Критика / Научная литература / Стихи и поэзия / Документальное
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза