– Вы сказали, что ваши люди направились навстречу мятежной армии. Что случилось с ними и с армией?
– Я отдал их под командование своему заместителю, а сам ушел в отставку, как и несколько самых преданных мне людей, служивших со мной долгие годы, как Оррин, например. Они теперь составляют большинство моей личной гвардии и членов кабинета министров.
– Итак, вы имеете стабильное правительство, стабильное население и красивую столицу, расположенную в идеальном месте, – сказал Мельбурн, рассматривая карту.
– Точно.
– Тогда для чего вам ссуда?
Отец Жозефины раздраженно взглянул на дочь. Она решила, что уже поколебала Мельбурна?
Она виделась с ним всего четыре раза. И один раз целовалась. Жозефина перевела дыхание.
– Даже рай может застыть, отвергая прогресс, – сказала она. – Коста-Хабичуэла должна развиваться и процветать. Мы должны эффективно управлять страной и защищать ее. Если Англия не способна помочь нам, – продолжала Жозефина, – нам придется найти кого-то другого. У нас нет выбора.
– Какую сумму вы имеете в виду? – Сэр Генри обвел пальцем границы Коста-Хабичуэлы. – Ссуда недавно созданной стране – это в лучшем случае большой риск.
– Фактически в этом нет никакого риска, – ответил король. – Я рад возможности обеспечить постоянную дружбу между нашими двумя странами. И взял на себя смелость подготовить несколько облигаций. Таким образом, любая ссуда, которую вы дадите моему правительству, немедленно станет инвестиционной возможностью для любого прогрессивно мыслящего англичанина.
– Гм. – Сэр Генри тер подбородок. – Учитывая данные Коста-Хабичуэлы, должен сказать, что любые ваши или, скорее, мои облигации кажутся более выгодными, чем европейские. И как вы сказали, большая часть Южной Америки борется против своих правителей. – Он взглянул на Мельбурна: – Каково ваше мнение на этот счет, ваша светлость?
Мельбурн долго смотрел на карту. Жозефина затаила дыхание. Может, она и ее отец выше рангом, чем герцог, но здесь, в Англии, он определенно имел больше власти и влияния.
– Представляется, что Коста-Хабичуэла перспективнее других стран в отношении иностранных инвестиций в настоящее время, – наконец сказал он, – но страна очень новая и очень далекая. Думаю, если вы заинтересованы в значительной ссуде, то должны предложить какой-то стимул.
– Может быть, дисконтированные облигации? – продолжал сэр Генри. – Несколько лет назад это хорошо поддержало денежно-кредитную систему Чили.
Король, сев, поглаживал усы.
– Знаете, джентльмены, есть хорошая идея, Предлагая продавать стофунтовые облигации, скажем, за девяносто фунтов, мы демонстрируем нашу уверенность в будущем и страхуем уровень прибыли для инвесторов.
– При девяноста фунтах к сотне ставка не может быть больше трех процентов, скажем, на десять лет?
– Это честно и справедливо. – Стивен Эмбри уныло улыбнулся. – Но есть еще один пункт обсуждения.
– Размер ссуды, – сказал Мельбурн. Жозефина не могла понять выражения его лица. Со стороны могло показаться, что он говорит о погоде. – Полагаю, вы определили сумму, ваше величество?
– Да. Чтобы организовать импорт, экспорт и приток населения, нужно нанять суда, закупить грузы и, конечно, учредить постоянное консульство здесь, в Лондоне. Думаю, сто тысяч фунтов хватит.
– Ст-то тысяч? – поперхнулся сэр Генри. – Боже милостивый! Я думал, вы попросите тысяч двадцать.
– Двадцати тысяч едва ли достаточно для нас, чтобы быть с другими в равном положении, – спокойно ответил король. – Как сказал его светлость, мы очень молоды. Мы должны начать с позиций силы, иначе мы ее никогда не обретем. – Он заморгал, будто внезапно что-то вспомнил. – Какой я глупец. Оррин, проспект, пожалуйста.
Мельбурн поднял бровь.
– У вас есть проспект?
– Я велел топографу подготовить его, когда мы готовились к поездке сюда.
Оррин вытащил из ранца толстую книгу.
– Тут все в подробностях. – Король положил том на стол. – Плодородие земель, климат, торговые маршруты, население, перспективы роста, и все проиллюстрировано. – Открыв кожаный переплет, он показал эскиз, изображающий трехмачтовый парусник, входящий в гавань, горы вдали, живописно разбросанные здания и мощеные дороги, сбегающие к доку у кромки воды.
– Сан-Сатурус, я полагаю? – протянул Мельбурн.
– Да. И, должен сказать, сходство очень большое.
– Весьма внушительно. – Банкир просмотрел несколько страниц. – Количество осадков, сельскохозяйственные сезоны, даже данные о валке леса.
– Как я сказал, сэр Генри, мы очень серьезно относимся к тому, чтобы Коста-Хабичуэла осталась на карте надолго. Я хотел бы, чтобы страна была в списке союзников Англии.
Банкир встал и подал руку.
– Сто тысяч фунтов.
Король поднялся и обменялся рукопожатием с сэром Генри.
– Моя глубокая и почтительная благодарность вам, сэр.
– Мои поздравления, – вставил Мельбурн, его пристальный взгляд снова задержался на Жозефине. – У вас, случайно, нет еще одной копии проспекта?
– Мы напечатали дюжину, – сказала она. – Но остальные в доме полковника Бранбери.