Читаем Репутация герцога полностью

– Возможно, в следующий раз, – сказал он.

– Надеюсь.

Себастьян снова опустил газету.

– Родные твоей тети Кэролайн прибывают завтра в Лондон. Ты проведешь время с ними.

– Да, но они – не принцесса.

– Прости, Пенелопа, но я ничего не могу с этим поделать.

– Не надо было соглашаться оставлять свой пост.

– Я его оставил по собственной воле.

– Почему? Потому что ты слишком занят? Ты даже не выходил последние два вечера. Остался здесь, играл со мной и был в очень плохом настроении.

– Ты говорила, что хочешь чаще бывать со мной.

– Мэри Хейли говорит, что ты сделал предложение принцессе, а она отказала, потому что ты всего лишь герцог, и поэтому тебе пришлось уйти в отставку.

Он отложил газету.

– Да? Я начинаю думать, что Мэри Хейли большая сплетница и что ты слишком много времени проводишь в ее обществе.

Дверь в маленькую столовую распахнулась.

– Я надеялся, что ты еще здесь, – сказал Шей, державший стопку книг.

Пип встала.

– Мэри Хейли не сплетница. Она мой друг и именно поэтому говорит мне то, что я должна знать. А теперь, с вашего позволения, я собираюсь покормить уток в парке. – Она потопала к двери.

Себастьян слышал, как она поднялась по лестнице, потом хлопнула дверь ее спальни.

– Я помешал? – Шей свалил книги на обеденный стол.

– Мы всего лишь разошлись во мнениях. – Он подозвал одного из лакеев. – Том, проследите, чтобы миссис Бичем сопровождала леди Пенелопу, когда та выходит из дома.

– Слушаюсь, ваша светлость. – Слуга поспешил из комнаты.

– Хорошо. Что это, Шей?

Не спрашивая, закончил ли он есть, Шарлемань сдвинул все блюда к центру стола и уселся, напротив, на место Пип. Потом вытащил полдюжины книг.

– Посмотри это, – сказал он.

– Это проспект Коста-Хабичуэлы.

– И, да и нет. Себастьян выпрямился.

– Что ты хочешь сказать?

Шей раскрыл книгу и стал листать страницы, пока не нашел нужную.

– Читай вслух, – сказал он, взяв себе другую книгу.

– «Хотя можно подумать, что близость к экватору делает климат круглый год неприятно жарким и удушливым, Коста-Хабичуэла обладает большой береговой…»

– «…линией, и ежедневно дует приятный прохладный ветер с Атлантического океана», – продолжил Шей. – Этот бриз восстанавливает силы населения и также благоприятствует судам, эта тема будет подробно обсуждена позднее».

– И? – торопил Себастьян. – Ты достал другой экземпляр проспекта. Я не нуждаюсь в уроке декламации.

– Да, я действительно достал проспект. Вернее, он у меня был.

– Шей, я знаю, ты остроумен, но у меня парламент.

– Смотри. – Закрыв книгу, которую читал, Шей подвинул ее брату.

Себастьян смотрел на название, вытисненное на кожаном переплете.

– Это… – Кое-что начало проясняться. – Это описание Ямайки…

– …семидесятипятилетней давности, подготовленное по поручению короля Георга Второго. – Шей взял проспект Коста-Хабичуэлы и перелистал несколько страниц. – Мне это описание все время казалось очень знакомым.

– Возможно, король не имеет писательского дара, – Услышал Себастьян собственный голос. – Вот и позаимствовал несколько…

– Здесь целые главы, Себ. Только вместо запада – восток, изменены названия рек и городов, но все остальное идентично. Даже внезапные ветры, которые меняют береговую линию. – Он взял другую книгу. – Хочешь почитать о населении? Это отсюда: «Изучение культуры Вест-Индии». И…

– Достаточно, Шей.

– Но…

– Я понял. В проспекте нет ни одного оригинального слова.

– Это заставляет задуматься, на что же в реальности похожа Коста-Хабичуэла, – заключил его брат.

Себастьян встал:

– Пойду спрошу. Извини.

– Но король еще не вернулся из Шотландии. – Шей, собрав книги, тоже поднялся.

– Принцесса Жозефина здесь. – Он оглянулся на следовавшего за ним по пятам Шарлеманя. – Я иду один.

Шей сердито посмотрел на него, но кивнул:

– Полагаю, я должен об этом помалкивать.

– Пока не услышишь от меня другого – да.

– Ты пропустишь заседание парламента, если пойдешь сейчас.

Себастьян выхватил у Стэнтона шляпу и направился к конюшне. Никакой кареты, он хотел проехаться верхом.

– К черту парламент, – отрезал он.

<p>Глава 10</p>

Увидев переполненную людьми гостиную, Жозефина сделала знак дворецкому полковника Бранбери.

– Гримм, пожалуйста, откажите остальным визитерам, – сказала она, – но так, чтобы они пришли завтра.

Дворецкий поклонился:

– Слушаюсь, ваше высочество.

Из толпы посетителей стремительно выдвинулся молодой мужчина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Семья Гриффин

Грех и чувствительность
Грех и чувствительность

К сожалению, у Элинор Гриффин имеются три брата, которые мешают ей, отпугивая любого поклонника, которого они считают неподходящим. Девушка знает, что ей, в конечном счете, предстоит выйти замуж — вероятно, за какого-нибудь степенного, покрытого корой старого лорда — но до тех пор, пока этот черный день не наступил, Нелл намеревается развлекаться. Однако герцог Мельбурн вовсе не собирается позволять своей сестре пускаться во все тяжкие, и он просит своего лучшего друга, маркиза Деверилла, приглядеть за энергичной красавицей.Может ли какая-нибудь компаньонка быть менее подходящей — но при этом самой понимающей — чем Валентин Корбетт? Этот мужчина настолько же грешен, насколько привлекателен; он печально известный распутник, игрок и бабник, но Нелл он нравится с самого детства. Увы, неотразимый повеса, кажется, настроен — решительно и нехарактерно для себя — быть благородным, несмотря на страстное томление в его глазах. А Нелл должна вести себя очень осторожно, потому что она пообещала немедленно выйти замуж за человека, которого выберут ее братья, если возникнет хотя бы малейший намек на скандал…

Сюзанна Энок

Исторические любовные романы

Похожие книги