Читаем Решение (СИ) полностью

- Успокойся, все остальные тоже не бедствуют. Ты меня знаешь – я несправедливости не допущу. Видела бы ты, как местные дамы слетаются сюда порыться в коробках с косметикой, бельем и одеждой. По-моему, Мэрл только ради этого единственный из мужчин и привозит из каждой вылазки женские вещи, чтобы потом постоять тут и посмеяться над ними.

- Уже Мэрл? Отношения стали лучше?

- Эми приучила. Сама не замечаю! Да и два у нас Диксона, хоть всегда ясно, о ком говоришь, но все равно. И давай не переводи тему. Ничего особенного я тебе не предлагаю. Во-первых, книжка – твоя очередь, смешная очень, держи. Потом, как обычно, Лори передашь. И… вот!

Подруга достала из ящика стола небольшую коробочку и выжидательно улыбнулась, явно рассчитывая на бурную реакцию. А Кэрол даже сразу не поняла, что это, недоверчиво касаясь гладкой лаковой темно-фиолетовой поверхности, поддевая коротким ногтем упаковку и устраивая на ладони сияющий, сплюснутый с двух сторон шар. Поднеся духи к носу, она вдохнула густой и такой непривычный для нее сладкий аромат и удивленно посмотрела на Андреа.

- Вот не надо на меня так смотреть! Не надо, Кэрол, не проймешь! Знаю я уже этот твой взгляд! И сразу говорю: обратно не возьму. Я их специально для тебя выбирала. Считай подарком на день рождения. А от подарков отказываться некрасиво, - замахала та руками.

- Но мой день рождения давно прошел, - стала слабо спорить Кэрол, понимая, что она уже влюбилась в духи, окончательно и бесповоротно. - И это ведь совсем не мой запах…

- А какой твой, дорогая? Каши с мясом, стирального порошка и книжных страниц? Прекращай! Это твой запах. Я знаю. Я чувствую. И ты почувствуешь. Ну же, давай!

- Спасибо. Мне очень нравится, правда.

- Вот и отлично! Кстати, та тушь и помада…

- Андреа, мы же уже договорились в прошлый раз, мне это не нужно! - брызнув духами на шею и даже зажмурившись на секунду от такого незнакомого и будоражащего воображение аромата, Кэрол распахнула глаза.

- Я не понимаю, я ведь помню, ты как-то красила ресницы, и тебе было очень даже хорошо. Что изменилось? - проницательная подруга вглядывалась в ее лицо, все сильней мрачнея. - Эд?

- Нет, просто… Понимаешь, средств для снятия косметики нет, а мылом… у меня потом очень болят глаза.

- У нас еще есть растительное масло, его не так много нужно, чтобы снять тушь с ресниц.

- Я предпочитаю использовать его по назначению, - улыбнулась Кэрол, пряча духи и книжку в сумочку, и, не давая Андреа поспорить, перешла к делу: - Кстати, я ведь не просто за продуктами зашла. Мне нужна твоя помощь.

- Что-то случилось? - тут же посерьезнела подруга, пряча косметику и с любопытством приготовившись слушать – ей всегда и все было интересно, заскучать она себе никогда не давала.

- Я просто хотела попросить… Понимаешь, я бы хотела, чтобы Милтон провел урок для детей и рассказал им о ходячих. Но думаю, у тебя или у Эми договориться с ним лучше получится.

- Кэрол, прости, конечно, школа – твое дело. Но ты уверена, что детям нужна информация о подобном, еще и от Милтона? - приподняла бровь Андреа.

- Я же тебе рассказывала про тот случай с Лиззи, да? - вздохнула Кэрол.

- Да. Да, я помню. Девочка не успокоилась?

- Мало того, что не успокоилась, она и остальным свои теории рассказывает, мне вопросы задает, на которые я сама, как ты понимаешь, тоже не прочь бы знать ответы, так еще и…

- Ну? Что? Договаривай.

- Вчера сказала, будто Губернатор, Филип, вполне согласен с ее точкой зрения о ходячих и о том, что они чуть ли не наделены разумом и тому подобное. Андреа, я понимаю, что он твой мужчина, но такие беседы с детьми…

- О Господи! - схватилась вдруг та за голову, заставляя Кэрол встревожено коснуться рукой ее плеча.

Неужели Губернатор, в самом деле, одержим подобными идеями, а Андреа в курсе и уже отчаялась его переубеждать, прекрасно понимая, к чему подобное может привести? На лице поднявшей голову подруги отражалась искренняя усталость, а ее грустная улыбка убедить в том, что все в порядке, никого бы не смогла.

- Как мне это надоело, - выдохнула она, подтверждая догадки Кэрол и тут же их разрушая последующими словами: - Кэрол, ну хотя бы ты могла бы не поддаваться этому повальному недоверию со стороны членов нашей бывшей группы к Филипу. Дейл приходит каждый день, Кэрол, каждый! И все пытается уговорить меня, что что-то тут не так, что-то узнать и выспросить. Шейн и Рик тоже выказывают Филипу недоверие, Глен и Ти-Дог под влиянием Дейла косятся подозрительно. Новенькие с фермы недовольным всем! Я думала, хотя бы ты…

- Постой, Андреа, я вообще не о том! Я и не подозревала, что все так… сложно, - поспешила оправдаться она. - Я вовсе не утверждаю, что Филип, в самом деле, придерживается таких странных взглядов, просто он взрослый человек, и может о чем-то рассуждать, делать предположения, фантазировать, понимая одновременно, что это неправда. Но дети – это совсем другое. Он мог сказать что-то, не подумав…

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги