Читаем Решительная леди полностью

— Да, что-то вроде того. Занятия любовью — это замечательно, но они должны что-то значить. — Она посмотрела на пузырьки, поднимавшиеся со дна бокала. — Боюсь, в этом моя главная проблема, и ты должен узнать о ней, пока не стало слишком поздно. Все должно что-то значить. Нельзя заниматься любовью только ради забавы, по крайней мере, постоянно нельзя. И если мы с тобой сейчас не остановимся, боюсь, я попрошу у тебя того, что ты мне дать не готов.

Роуланд не знал, что сказать, он сам себе не мог ответить на многие вопросы. Чем готов ради нее пожертвовать? Было бы легче, если бы она согласилась уехать с ним. Но что, если единственный способ сохранить их отношения — остаться в Лондоне? Здесь ее верфь, здесь все, о чем она мечтает. Согласится ли Элиза бросить это ради него? Справедливо ли просить ее отказаться от всего тогда, когда он не знает, что готов дать взамен? Особенно если учесть, что в словах Элизы содержался намек. Она уже была в подобной ситуации и теперь пыталась сказать об этом Роуланду.

Он, конечно, знал, что не первый любовник. Кто-то уже соблазнил ее однажды и подвел. Она увидела любовь там, где ее не было. Роуланда захлестнула волна злобы, он возненавидел мужчину, который так обошелся с Элизой. Кончиком большого пальца он поднял ее подбородок, чтобы посмотреть ей в глаза, но она отвернулась.

— Именно так было в прошлый раз?

— Да. — Элиза решилась встретиться с ним взглядом. — Он привязался ко мне физически, а я к нему эмоционально. Было слишком поздно, когда я поняла, в чем разница.

— Думаешь, сейчас все повторится? Думаешь, я ничего не испытываю?

Элиза усмехнулась:

— В тебя очень легко влюбиться, Дориан, несмотря на то, кто ты есть. И если говорить откровенно, я, кажется, уже почти влюбилась. Я ведь добровольно отвергла прекрасного кандидата. — Она покачала головой. — Но нет, не думаю, что сейчас все повторится. Я стала мудрее и опытнее, да и ты не скрывал своих намерений, а это меняет дело.

Элиза смешала комплименты с оскорблениями, но Роуланд не обратил на это внимания. Он думал о том, что делать с ее чувствами, если она даст им волю. Может ли он сам себе доверять? Мысли стремительно неслись в голове. Элиза любит его, и он хотел отпраздновать это, готовый прыгать от радости, но кое-что удерживало. Неясное будущее. Видимо, именно это в прошлый раз стало причиной проблем.

— Почему бы тебе не рассказать мне о скрытых намерениях моего предшественника? Даже если это долгая история. Запасов у нас хватит.

— Не такая уж она и долгая. Мне было восемнадцать, я только начала выезжать в свет. Тогда мой отец стал вхож в дома пэров, и королевская семья нам покровительствовала. Благодаря этому меня заметили настоящие джентльмены, сыновья баронов с титулами и поместьями. До этого я могла рассчитывать лишь на внимание фермеров с землями и небольшим доходом и потому без ума влюбилась в мистера Роберта Грейвса, который должен был унаследовать титул баронета и имение в Девоншире. Роберт был стремителен и немного дерзок, но мне казалось, я ему нравлюсь, и прежде чем выяснилось, что это не так, мы уже танцевали вместе вечера напролет, ездили кататься и целовались в укромных уголках парков.

— Целовались? — Дориан вскинул брови и изобразил удивление, чтобы снять напряжение, это удалось.

— Откровенно говоря, мы не ограничивались поцелуями, была и интимная близость. Я не возражала, не сомневаясь в том, что он женится на мне. В конце концов, многие пары так поступали. Роберт говорил о будущем, я думала, это наше общее будущее.

Дориана снова захлестнула злость.

— И кого же он имел в виду? — Ему хотелось свернуть шею наглецу.

— Свою четвероюродную сестру, мисс Мэри Саусмор, — тихо ответила Элиза. — Но больнее всего было то, как он сообщил об этом мне. Сказал, что никогда даже не думал о свадьбе со мной. Когда я ему надоела, я стала дочерью ремесленника. Моя семья строила суда, и мне не на что было рассчитывать.

— Мне искренне жаль.

Это многое объясняло. Стало ясно, почему Элиза всегда стремилась скрывать свои чувства.

— К счастью, то, что я испытывала к нему, оказалось не настоящей любовью. И я вынесла хороший урок. — Она грустно улыбнулась.

— Не все мужчины смотрят на мир так, как Роберт Грейвс, — мягко сказал Дориан, лег на бок и притянул к себе Элизу. Ему хотелось показать, что он честен с ней и ему можно доверять.

— Возможно. Но урок все равно хороший.

Она опустилась на палубу рядом с ним, их лица оказались совсем близко. Роуланд откинул прядь волос со лба Элизы.

— Мы оба знаем, что я не Роберт Грейвс. Я думаю иначе, веду себя иначе.

— Да.

Он придвинулся немного ближе. Одного едва заметного движения оказалось достаточно, чтобы расстояние, разделявшее их, исчезло, и она почувствовала, как он возбужден. Рука скользнула вниз. Боже, как же приятно чувствовать ее там.

— Есть еще кое-что, известное нам обоим, Элиза, я до смерти хочу заняться с тобой любовью.

Элиза улыбнулась:

— А я боялась, ты не скажешь этого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги