Он задумался с деловым видом;
но, в общем, казалось, был согласен со мной: об этом можно было сообщить Коффину, да. / «Тогда сегодня, часов в 15, самое позднее в 16, я бы должен быть там, на той стороне: проведу там вторую половину дня, вечер и ночь.» (Хотя мне здесь, на правой стороне, с гарантией предоставили бы королеву красоты. — Н-да, этакую штучку, всю лакированную и накрашенную — сверху донизу вся в губной помаде — дома их десятки. А русских женщин я еще не знал.).Он переваривал, жуя резинку
, изложенное мной. Через несколько секунд, полных томительного ожидания, вновь ободряюще закивал: «Right. Well:[167] мы ведь должны быть объективны.» / И сразу же вслед: Good![168] — Так я попробую заехать за Вами завтра с утра в «Krassnaja Gastiniza».[169] А сейчас не пройтись ли нам немножко пешком — здесь рядом: good.[170]Неподалеку стоял его дом
(газон перед ним Инглфилд использовал в качестве сапожной щетки с такой поразительной наглостью, что мне тут же захотелось влепить ему хорошую оплеуху — на что меня и без того давно так и подмывало: Ну, да ладно, дело сделано, хорошо, хоть пришли!)/. (И ведь какие подробности были известны этому проходимцу: оказывается, Боб Синглтон, этот кошмарный Синглтон, которого можно было сравнить разве что уж с самим Эдгаром По — прославился тем, что в иные времена ежедневно съедал в один присест по целому фунту нуги! В высшей степени удивительно!)(Я украдкой пощупал сердце: момент был, надо признаться, ответственнейший!!:
Сейчас мне предстояло встретиться лицом к лицу с человеком, который был величайшим кумиром моей юности! Я уж не говорю о значении его хорошо известных мне идей, пустивших глубокие и прочные корни в литературе. На какое-то мгновение у меня ком встал в горле: этому человеку, как и По, я готов был бросить в эту секунду к ногам все мои сбережения, хранившиеся в банке Грейт-Рэпидса — это же уму непостижимо, что человек вроде меня по чистой, можно сказать дурацкой, случайности ухитрился предстать перед живой историей литературы! В голове у меня хороводом кружились многочисленные названия его книг.)Я, готовый преклониться перед ним, молиться на него: ОН?:
Из его набитой грубым табаком, сделанной из куска корня трубки, словно из жерла вулкана, столбом вылетали искры. Широкий, приземистый, в светло-красном пуловере с высоким воротником, надменный, словно Люцифер: «Ах. — Вы тот самый журналист, о котором мне говорили?»Как губка, впитывать в себя мельчайшие детали!: Ведь такое больше никогда не повторится!!:
И я весь превратился в зрение и слух. / Мой взгляд с исступленным обожанием скользил по полкам его домашней библиотеки: она изобиловала раритетами всякого рода, как это бывает сплошь и рядом у автодидактов. На письменном столе книга о Французской революции 1789 года: «Ламартин?»; он спокойно кивнул: «Заслуживает внимания лишь он да Кропоткин». — «Карлайл?»; он вынул трубку изо рта, чтобы еще энергичнее произнести: «Это болтун!» (Но, как бы то ни было, он говорит о нем в настоящем времени: ведь самое прекрасное в обитателях республики ученых то, что с великими мертвецами общаются — спорят с ними, враждуют, нападают на них — как если бы они еще были живы! — Какими они, в известном смысле, и являются. — О, Бог ты мой, если бы только моя голова варила побыстрее!)Потом мы поплотнее уселись
на стульях, обмениваясь ухмылками. (На стене один бесконечный Тик — целый ряд: так, значит, он знал немецкий!) Наскучив одиночеством в кругу моих друзей… Заячьи сердца с львиными мордами… которые считают, что Аполлон вполне мог бы носить парик и вставные зубы: «Священная вечерняя заря, какой народ!..» (Я смог запомнить лишь половину; да и то на 50 %, скорее всего, неправильно — ничего не поделаешь, я делал все, что мог).Фрагменты
(Что он еще сказал): «Традиция?: это образ мыслей лентяев; оставлять лужи только потому, что они натекли еще во времена всемирного потопа.» / «Если только захотеть, можно и в «Отче наш» обнаружить ересь!» И закончил обворожительным анекдотом: