Читаем Revelation полностью

He nodded slowly. 'Well, that is true of most of the stronger urges men are subject to. If someone has a desire to beat whores, or sodomize boys, the urge seizes them and they have to follow it. Sometimes men who otherwise are quite normal.' He gave me a sidelong look. 'Lord Cromwell knew that, and took advantage of it with his spies in the brothels over at Southwark that cater to special tastes.'

'I know. Obsession,' I said quietly. 'A hidden, all-consuming obsession with violent killing.'

We passed through a busy throng at Smithfield, for it was market-day, and arrived at Charterhouse Square. There were only a couple of beggars sitting on the steps of the old chapel, two older men and an old woman who looked as though they could not move far. The others would be begging at Smithfield, I guessed. I wondered if they supported these old folk, shared the meagre charity they received.

There were a couple of other horses at the rail where we tied Sukey and Genesis up, and the tavern doors were open. Inside it was busy, a group who looked like Smithfield drovers sitting together. Three ragged, weatherbeaten men whom I took to be from the community of beggars sat at one table quaffing ale. Mrs Bunce and Lockley were busy, the latter moving among the tables and the former serving behind the bar hatch.

The clientele looked up curiously as we entered. Lockley caught sight of us, and exchanged a glance with the widow. 'We would like another word, sir,' I said loudly.

'Come into the back.' His tone was low and angry. The clientele looked on with interest as I followed Lockley into a back room, where a moment later Mrs Bunce joined us. It was a cheerless place, with a scored table and some stools the only furniture.

I decided it would do no harm to let Mrs Bunce remain; she might let something slip.

'What is it?' Lockley asked us. His manner today was one of angry hostility. He stood with his fists bunched and glared at us with those sharp, deep-set eyes.

'How now, potman,' Barak said sharply. 'That's no way to talk to a man on business for His Majesty's coroner.'

Lockley sighed, shrugged and sat down at the table. Mrs Bunce stood beside him. 'What do you want?' Lockley asked, more quietly.

'We have not found Infirmarian Goddard yet.'

'Pox on him.'

'Are you sure you know nothing about him that could help us?'

'I told you all I knew last time. Goddard wasn't interested in the lay infirmary. He sneered at me for my ignorance but let me get on with treating the patients. I had to do everything myself. So far as he was concerned the patients in the lay infirmary were just a nuisance.'

'And those in the monks' infirmary? The ones the young Cantrell dealt with?'

'Goddard had to take better care of them, or he would have had to answer to the community. He kept a close eye on young Cantrell. Made him get glasses when it was clear he couldn't see properly.'

'I told you before that we are investigating a death. We think it possible that Goddard may have murdered someone.'

'How?'

'I may not say. Only that it was a violent attack.'

I would swear that Lockley seemed relieved. He laughed contemptuously. 'Goddard would never attack anyone. He was a cold man, and a lazy devil, never there when you wanted him. And he had plenty of money, I know that. Why should he kill someone?'

I nodded slowly. 'Yes, I can see you believe that,' I said quietly. Then I looked him in the eye. 'But I think you are hiding something. Something else to do with Goddard. I advise you to tell me what it is.'

Lockley clenched his fists harder on the table. Strong, solid fists, callused with years of hard work. His face grew red.

'Will you leave me alone!' His sudden exclamation startled me, and I saw Barak's hand go to the hilt of his sword. 'I know nothing — nothing! Leave me alone! All my life it's been nothing but pester, pester, pester. The patients, Goddard, that wretched barber-surgeon and that church of his, saying I was damned. And you!' He turned round to Mrs Bunce and glared at her. Then he put his head in his hands and groaned. 'I don't know whether I'm coming or going.'

I looked at Barak, astonished by this childish outburst. Ethel Bunce's mouth set in a tight line, but I saw tears in her eyes.

'What are you hiding, Master Lockley?' I asked quietly. 'Tell us, and perhaps that will resolve your confusion.'

'He knows nothing, sir, I'm sure,' Mrs Bunce said. 'You should have seen the state he was in when I met him, given over to drink, spending the last of the money he had. Francis is not as strong as he looks—' Lockley jumped up suddenly, the chair banging on the floor behind him. 'Get out, both of you, get out!'

'You could find yourself arrested, and questioned in a hard place if you will not answer me,' I said quietly.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адъютанты удачи
Адъютанты удачи

Полина Серова неожиданно для себя стала секретным агентом российского императора! В обществе офицера Алексея Каверина она прибыла в Париж, собираясь выполнить свое первое задание – достать секретные документы, крайне важные для России. Они с Алексеем явились на бал-маскарад в особняк, где спрятана шкатулка с документами, но вместо нее нашли другую, с какими-то старыми письмами… Чтобы не хранить улику, Алексей избавился от ненужной шкатулки, но вскоре выяснилось – в этих письмах указан путь к сокровищам французской короны, которые разыскивает сам король Луи-Филипп! Теперь Полине и Алексею придется искать то, что они так опрометчиво выбросили. А поможет им не кто иной, как самый прославленный сыщик всех времен – Видок!

Валерия Вербинина

Исторический детектив / Исторические любовные романы / Романы
Сеть птицелова
Сеть птицелова

Июнь 1812 года. Наполеон переходит Неман, Багратион в спешке отступает. Дивизион неприятельской армии останавливается на постой в имении князей Липецких – Приволье. Вынужденные делить кров с французскими майором и военным хирургом, Липецкие хранят напряженное перемирие. Однако вскоре в Приволье происходит страшное, и Буонапарте тут явно ни при чем. Неизвестный душегуб крадет крепостных девочек, которых спустя время находят задушенными. Идет война, и официальное расследование невозможно, тем не менее юная княжна Липецкая и майор французской армии решают, что понятия христианской морали выше конфликта европейских государей, и начинают собственное расследование. Но как отыскать во взбаламученном наполеоновским нашествием уезде след детоубийцы? Можно ли довериться врагу? Стоит ли – соседу? И что делать, когда в стены родного дома вползает ужас, превращая самых близких в страшных чужаков?..

Дарья Дезомбре

Исторический детектив