Пока Хейден проверял состояние Мейзи, я огляделась. Башня по-прежнему горела. Вместе с ней горели несколько ближайших хижин. Но сражение прекратилось. Я не представляла, какая сила могла его остановить. Вокруг сновали тени, склоняясь над другими тенями, замершими на земле. Недолгое чувство облегчения сменилось у меня ужасом. В ближайшие часы станет ясно, насколько серьезно пострадал Блэкуинг и чьи жизни унесло это жуткое побоище.
Совсем неподалеку кто-то нагнулся над упавшим телом. Хотелось верить, что этот человек только ранен. Досмотреть мне помешал глухой кашель, послышавшийся сзади. Я обернулась. На сене сидел очнувшийся Барроу. При виде его меня обожгло гневом. Я едва удержалась, чтобы не подскочить к нему и не ударить сапогом в нос. Со времени нашей последней встречи он немного похудел. Похоже, вынужденное бездействие на крыше башни сказалось на его когда-то крепких мышцах.
– А ты все еще здесь, – пробурчал он.
– Да, и никуда убегать не собираюсь, – резко бросила я в ответ.
У меня хватало причин ненавидеть этого человека. Его нескрываемое недоверие ко мне. Неоднократные попытки лишить Хейдена власти и самому занять место командира. И конечно же, нападение на меня, когда я возвращалась в Блэкуинг. До смерти хотелось толкнуть его в ближайший костер.
– Грейс, – предостерег меня Хейден.
Он заметил, как я смотрела на Барроу.
– Очнулся? – сказал Хейден моему мучителю. – Давай поднимайся.
Скрестив руки на груди, я сердито смотрела на встающего Барроу. Радовало лишь то, что Мейзи тоже поднялась. Хейден окликнул мужчину, проходившего мимо:
– Фрэнк, иди сюда!
Лицо этого человека было мне знакомо. Несколько раз я видела его несущим караул в разных частях Блэкуинга.
– Отведешь обоих к Докку. Затем найди хижину, где Барроу будет содержаться под охраной. Тебе все понятно?
С утратой башни Хейдену нужно было срочно изыскивать новое место заключения для Барроу. Немногословный Фрэнк кивнул, нарочито поправил ремень висящего на плече дробовика и хмуро поглядел на Барроу.
– Хейден, спасибо тебе за все, – смущенно улыбаясь, сказала Мейзи.
– Не стоит благодарности, – хрипло ответил Хейден и снова кашлянул.
Он кивнул Фрэнку. Тот повел Мейзи и Барроу. Меж тем Барроу ни единым словом не поблагодарил Хейдена за спасение. Меня охватила новая волна неприязни к Барроу.
– Грейс, прекрати, – сказал Хейден, явно заметив мой хмурый взгляд.
– Напрасно ты его спасал, – не удержалась я.
– Он помогал мне взрослеть. Не мог я бросить его умирать.
Мне не хватало человеколюбия, чтобы согласиться с Хейденом.
– Прошлое людей не имеет ничего общего с их настоящим, – сказала я.
Сказанное вполне относилось к моему брату. Из ранки, оставленной его ножом, по-прежнему капала кровь, напоминая о попытке меня убить.
Хейден уже собрался мне ответить, когда за углом послышался знакомый, излишне громкий голос. Рот Хейдена мигом закрылся. Он вопросительно посмотрел на меня и кивнул, чтобы я шла следом, а сам поспешил на голос. Точнее, двинулся с той скоростью, какую выдерживало его ушибленное тело.
– …А затем эта треклятая бомба взорвалась прямо у меня под ухом!
– Что за чертовщина… – пробормотал Хейден.
Мы заворачивали за угол, пробираясь по узкому проходу между догорающими постройками. Языки пламени так и норовили нас лизнуть.
Выбравшись из огненной полосы, мы увидели толпу человек в тридцать, в середине которой стоял Дакс и орал на остальных. Жив. Я облегченно вздохнула и вскоре увидела густо забрызганного кровью Кита.
– Что происходит? – спросил Хейден, подходя ближе. – Что вообще это было?
Люди проворно расступились, пропуская нас.
– …И кто-то взорвал бомбу…
– Ты когда-нибудь орать перестанешь? – не выдержал Кит.
– Что?
– Я сказал, заткнись, олух! – громче повторил Кит.
Судя по мелькнувшей улыбке, он не сердился на друга. Дакс наконец понял и умолк. Кит повернулся к нам.
– Может, кто-нибудь объяснит, чтó это было? – теряя терпение, спросил Хейден.
– На нас перли со всех сторон. Мы отбивались, как могли. Дело было совсем дрянь, поскольку этих сюда подвалило порядком. И вдруг откуда ни возьмись – Пердита со световой бомбой. И конечно, бомба взорвалась не где-то, а рядом с этим идиотом. Он временно оглох.
Последние два слова Кит произнес громче остальных и выразительно посмотрел на Дакса.
– Бравые парни из Грейстоуна струхнули и дали деру.
Только сейчас я заметила в толпе щуплую старуху. Она была очень довольна произведенным эффектом и улыбалась во весь свой беззубый рот. Я уже встречалась с Пердитой на празднике, устроенном Мейзи. Хейден рассказывал, что она не совсем в своем уме. Но эта удивительная старуха мастерски умела делать не только татуировки, а еще и бомбы.
– Бум, – с детской непосредственностью произнесла Пердита, энергично кивая.
– Бум, – тихо повторила я, уже для себя.
Теперь понятно, откуда грохот, ослепительный свет и жаркая волна, ненадолго лишившая меня сознания. А ведь эта морщинистая полупомешанная старуха фактически спасла многие жизни и остановила наступление на Блэкуинг. Хотя бы временно, но остановила.