кольцо на своем мизинце.
- Ревелстоук! - крикнул он с явным восторгом, его лицо озарилось улыбкой.
Стокер улыбнулся, и оба мужчины обнялись, хлопая друг друга по спине. - Вероника, это Жюльен д'Орланд. Жюльен, это мисс Спидвeлл.
Парень был, возможно, ровесником Стокера, с длинными тонкими руками и кожей насыщенного шелковисто-
коричневого цвета
Спидвeлл. - В его голосе прозвучал мягкий соблазн французского акцента, а темные глаза были выразительными.
Меня осенило. - Вы кондитер леди Велли! - Леди Велли как-то говорила мне, что нашла должность для ee французского
- Действительно, - признался он. - Но, Ревелстоyк, позор тебе за то, что ты держишь даму на морозе! У тебя манеры
корсиканского крестьянина, - он добавил, быстро улыбаясь Стокеру. Он поманил меня. - Заходите в мой кабинет, там
тепло.
Он проводил нас внутрь отеля, и это было похоже на внутреннюю работу красивых часов - так много движущихся
частей, так много технического хаоса; и все же передняя сторона представляет собой только безмятежный и
упорядоченный фасад. Здесь бесконечные комнаты образовывали лабиринт, каждое пространство было посвящено
отдельной задаче: приготовление соусов, жарка мяса, выпечка хлеба. Месье д'Орланд объяснил, что его обязанностью
является контроль за выпечкой - деликатными кондитерскими изделиями, украшавшие обеденные столы в столовой.
Простые пирожные и кексы, которыми мы наслаждались за чаем, были приготовлены его подчиненными, но я могла
видеть, что он внимательно следил за ними, когда мы проходили. Он переводил взгляд из стороны в сторону, предлагая
то критику, то похвалу. Один молодой человек осторожно вытягивал медовое мороженое в форме улья, а другой
плеснул сахар в золоченое облако, чтобы сформировать гнездо.
- Для
- Это великолепно, - сказала я, вдыхая аромат печенного сахара и ванили. Стокер с тоской смотрел на пирамиду из
крошечных слоеных кусочков теста, которые были быстро обжарены, наполнены сладкими сливками и приправлены
сахаром. Вежливые люди это называли
эпитетом
Стокер потерял дар речи, когда мы проходили мимо.
- Я пришлю коробку, - пообещал месье д'Орланд. -
наполнен сахаром и шоколадом. Там были письменный стол и набор стульев, а также незадрапированное окно, выходившее на кухню для выпечки, чтобы он мог постоянно следить за своими помощниками. Письменный стол был
опрятным, но книжная полка пуста.
- У вас нет кулинарных книг, - сказалa я, указывая на пустую полку.
Он постучал по лбу одним тонким пальцем. - Книга может быть потеряна. Настоящий мастер хранит здесь все знания,
которые ему необходимы.
Я улыбнулась, и он принес бутылку темной жидкости из шкафа. Он достал набор крошечных стаканов из тонкого
хрусталя и налил по капельке каждому из нас. - Это десертный ликер моего собственного изобретения. Я приправляю
его фиалками и сеном.
Это звучало как самая бесперспективная вещь, которую я когда-либо пила, но я сделала глоток, чтобы быть вежливой.
Мгновенно весенняя пора расцвела на моем языке. Сено было зеленым и свежим, а чувственная фиалка цвела в
темноте.
- Необыкновенно! - провозгласила я.
Он подарил мне удовлетворенную улыбку. - Я думаю, что это обещающе.
Стокер ничего не сказал, но протянул свой стакан с надеждой.
Месье д'Орланд покачал головой. - Больше нет. Он почти закончен, и я еще не улучшил его. Когда я это сделаю, я
отправлю вам целую бутылку.
- Я напомню тебе об этом.
Месье д'Орланд откинулся на спинку стула, в экспансивной манере. - Я думаю, что вы пришли сюда не только за
образцами. Какую услугу я могу вам оказать?
Это была очаровательно старомодный вопрос, и я поняла, что ценю его изысканные манеры. Он был французом
насквозь, и я всегда питала слабость к галльской цветистости.
Стокер подошел прямо к делу. - Мне нужно, чтобы ты немного пошпионил.
Месье поднял брови. - Не мое обычное занятие, но для вас я буду рад попробовать. За кем я должен шпионить?
- Тивертоны, - представила я.
- Сливовые пирожные и обычный заварной крем, - сказал он с оттенком неодобрения. - Им нравятся их английские