Читаем Резиденция феи полностью

— Ни у меня, ни у тебя не может быть никакой уверенности в том, кто мы и какие. — Он все же протянул руку и осторожно пожал кончики моих пальцев. — Не забывай, мы оба всего лишь снимся друг другу. И подсознание может выдавать знакомый и привычный образ. Я вот не знаю, каким ты видишь меня. Так же как не могу быть твердо уверен в том, действительно ли ты в реальности выглядишь именно такой, как во сне.

— Даже так?

Интересная история получается. Это что же, может оказаться, что в реальности Ив совсем даже не блондин и не человек?

— Ви, ты скажи мне… — Ив снова сделал паузу. — Мне больше не приходить? Ты не хочешь меня видеть?

— Хочу, что ты! Только…

Черт, не знаю, как сказать!

— Может, мы будем видеться не так часто? Ты не подумай ничего плохого, — добавила я торопливо, увидев, что он расстроен. — Просто мы так много времени общаемся в виртуальности, то есть во сне. А в реале неизвестно, когда вообще встретимся. Да еще и эти следы от последней встречи… Знаешь, это пугает.

— Ви, я делаю все, что в моих силах, чтобы прийти как можно быстрее. — Он покачал головой. — Я даже навестил предсказательницу, прося помощи. И она дала мне некую подсказку. Надеюсь, что уже совсем скоро я смогу тебя найти.

— А если нет?

— Не может такого быть! Я уже примерно знаю, в каком краю произойдет наша встреча, мне нужно только добраться до этого места. Предсказательница сказала, что там я должен буду тебя ждать и ты обязательно туда вернешься. И тогда мы сможем быть вместе по-настоящему.

— Какое познавательное предсказание! — Не выдержав, я рассмеялась.

— Хоть что-то. — Он тоже фыркнул от смеха. — Когда мне прийти в следующий раз, чтобы повидаться? Завтра? Послезавтра?

— Мм, а может, все же не так часто, а? — Я снова начала нервничать.

Видеть-то его я очень хочу и буду скучать. Но в то же время встречи каждую ночь слишком уж сильно форсировали события и переводили роман в статус виртуального. Еще немного, и все это станет напоминать секс по телефону, точнее, по скайпу. А вот этого я не хотела категорически. А то, глядишь, такими темпами и до непорочного зачатия можно доиграться, и это уж вообще ни в какие рамки не вписывалось.

— Через три дня?

— Хорошо, давай через три, — сдалась я. Ладно, потом решим, с какой частотой нам встречаться. Пока и так неплохо. Хоть поговорили. — И больше никаких поцелуев, ладно?

— Жаль. — Он тихо рассмеялся. — Но я обещаю держать себя в руках и больше не пугать тебя.

Ха, сами-то поцелуи меня ни капли не пугали. Целуется Ив потрясающе. Но одно дело — поцелуи во сне, точнее, снящиеся, а совсем другое — увидеть их последствия утром в зеркале.

Проснулась я далеко не в радужном настроении. Вроде бы все хорошо, поговорили, но остался какой-то осадочек от разговора. И хотя появилась некая надежда на скорую встречу, в то же время присутствовало чувство вины. Да и вообще…

И снова был день, полный забот. Селянки, отмывающие дом, точнее Замок. Интересно, когда я уже привыкну величать его по-новому? Разбор корреспонденции — вчерашней и сегодняшней. Письмо от графа Илизара, сообщающего, что он с радостью навестит меня и познакомит со своей супругой, пользуясь моим давнишним приглашением, распространяющимся и на нее. Поиск картинок в журналах для обустройства комнат и коридоров. Причем меблировка комнаты для Алексии и башни для Тимара хлопот не вызвала. Они попросили сделать все так же, как и было. Янита же выбрала абсолютно девичью принцессочную комнату в белых и розовых тонах. Назур, пролистав картинки, захотел интерьер лаконичный и сдержанный. Некую помесь классики и хай-тека. Довольно странное решение, но, как говорится, на вкус и цвет… Эйларду вздумалось обставить помещение в башне также в смешанном стиле — не то лаборатория, не то кабинет алхимика. А жилые комнаты он захотел оформить в классическом стиле. Ну а мы с Арейной, как истинные женщины, все никак не могли выбрать ничего подходящего. Единственное, что я сделала немедленно, — это перенесла с помощью Тимара все свои вещи и технику в новые покои. Расставила в ванной баночки и скляночки, попросив у Замка подходящие шкафы и комодики. Затем развесила и расставила в гардеробной комнате всю одежду и обувь. Опять-таки «заказав» множество вешалок и полок. Это оказалось проще всего.

Вечером с помощью старосты и Ольгиры мы делили причитающееся вознаграждение между селянами, работавшими на уборке и вскапывании. Мужчины получили по ножу. Женщины — по отрезу ткани того цвета, что им приглянулся. Я только предупредила, что после стирки ткань сядет и чтобы они учитывали это при метраже. А дальше селянки справлялись сами. Все прочие товары остались пока у меня. Их было решено отдать позже, когда народ определится, сколько и чего они готовы отдать мне не просто как обязательное снабжение своей баронессы, а именно в обмен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дом на перекрестке

Дом на перекрестке
Дом на перекрестке

Думала ли Вика, что заброшенный дом, полученный в дар от незнакомки, прячет в своих «шкафах» не скелеты и призраков, а древних магов, оборотней, фамильяров, демонов, водяных и даже… загадочных лиреллов.Жизнь кипит в этом странном месте, где все постоянно меняется: дом уже не дом, а резиденция, а к домочадцам то и дело являются гости. Скучать некогда, и приключения сами находят Викторию, заставляя учиться управлять проснувшимися в крови способностями феи.Но как быть фее-недоучке, если у нее вместо волшебной палочки – говорящий фамильяр и точка перехода между мирами, а вместо учебника – список обязанностей и настоящий замок, собравший под своей крышей необычную компанию из представителей разных рас и миров? Придется засучить рукава и работать, ведь владения девушке достались немаленькие – есть где развернуться под небом четырех миров.

Милена Валерьевна Завойчинская , Милена В. Завойчинская , Милена Завойчинская

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Юмористическая фантастика / Юмористическое фэнтези

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы