Хейвуд что-то пробормотал о том, что подвернул ногу и у него болит колено, но толпа, почуяв развлечение, начала скандировать его имя, и тому ничего не оставалось, как принять вызов. Но, когда Хейвуд вышел на ристалище, ноги его, и в самом деле, едва держали. Толпа потешалась, подбадривая его криками и свистом, а кто-то даже залез на столб, изображая неприличные жесты.
Рог протрубил, и поединок начался.
Игвар ударил своего соперника мечом по плечу, плашмя и не сильно, а Хейвуд в ужасе отшатнулся. Смех и свист понеслись со всех сторон, а Олинн смотрела на соперников, и внутри всё сжалось от нехорошего предчувствия.
Зря Игвар решил унизить королевского племянника! Ох, зря!
Хотя она понимала, почему он это делает, и не могла заставить себя не усмехнуться. Но предчувствие крутилось в желудке тошнотворным клубком, и Олинн одну за другой отрывала рябиновые ягоды, молясь только об одном, чтобы Хейвуд не сделал какую-нибудь подлость.
Игвар гонял коротышку по ристалищу, с лёгкостью отбивая его неумелые атаки, и то и дело бил его мечом плашмя, то по плечам, то по спине. И когда Хейвуд, выбившись из сил, поскользнулся на выбитой лошадьми земле и упал прямо в грязь, король поднял руку:
— Довольно!
Игвар склонился к Хевуду, и видно было, что-то произнёс тихо, а потом схватил его за шиворот, рывком поставил на ноги и подтолкнул в сторону помоста.
— Он сдался на милость победителя, — с усмешкой произнёс Игвар, отдавая меч оруженосцу.
Вверх полетели шапки, и радостные возгласы слились в одно имя: «Грир! Грир! Грир!», а король раздражённо махнул племяннику рукой, чтобы тот ушёл. Олинн выдохнула, но, проходя мимо неё, Хейвуд посмотрел взглядом, полным ненависти и злобы, и дурное предчувствие вернулось с удвоенной силой, накрыло её волной дрожи и сжалось в желудке холодным комком.
− Что ты хочешь в награду за победу над Севером? — король встал и, указав рукой на стены позади себя, спросил: — Может, этот замок?
В толпе разнёсся шёпот удивления. И одобрения. А Олинн почти ощутила плечом, как от Фэды и ярла Бодвара исходят такие же дрожащие волны злости, как недавно от Хейвуда.
− Нет, Ваше Величество, мне не нужен замок, − ответил Игвар, вытирая тыльной стороной лоб и отбрасывая волосы назад. — Я воевал не ради награды, а ради Балейры. И пусть мой наградой будет ваша милость.
— Да будет так! — произнёс король, и его слова утонули в радостном крике толпы.
Глава 26
Король опустился в кресло, и праздник продолжился. Гостей развлекали метанием ножей, жонглированием факелами, лошадиными скачками через барьер, но Олинн всё это мало интересовало. Она видела, как Хейвуд вернулся с кровоподтёком на лице и посмотрел в её сторону взглядом, полным затаённой злости, как Фэда ёрзала на месте, то и дело поглядывая на Олинн и короля, а внизу, где расположились найты, Гленн Нье'Лири тоже оглянулся несколько раз на неё.
А ей казалось, что вокруг сгущаются тучи, и что-то плохое, словно огромная воронка, затягивает её внутрь.
Когда турнир наконец закончился, король пригласил своих гостей к шатру, чтобы немного перекусить и выпить, потому что дальше праздник продолжался соколиной охотой. Слуги принесли клетки с куропатками и зайцами, которых должны были выпускать для короля. И две прекрасные птицы в кожаных клобучках, закрывавших голову, уже сидели на руках у ловчих.
Игвар вернулся и подал руку Олинн, чтобы сопровождать её к шатру. А она всеми силами старалась не смотреть на своего спутника. Хоть король и велел Игвару сегодня быть её сопровождающим, но уж слишком много внимания со всех сторон они привлекли. И это было плохо, потому что сам король шёл рядом и рассказывал Олинн что-то о соколиной охоте, но она понимала, когда они с Игваром смотрят друга на друга, и слепому понятно, что всё между ними не просто так. И пусть так много осталось невысказанного, но то, что сделал Игвар на турнире, и эта ветка рябины красноречивее тысячи слов. И как ей вести себя дальше, Олинн просто не знала. Не понимала, чего ей ждать. А что будет, когда всё это поймёт король? Ведь сегодня он просил её руки у Игвара, нисколько не сомневаясь в своём решении. Что будет, когда он догадается, что у его неназванной невесты чувства к его лучшему другу? Ведь его интерес к ней неподдельный, жадный и очень странный. Он каждый раз хочет коснуться её, поддержать за локоть или за руку, и это тоже пугает. Пугает и его перстень, и жар его кожи, а главное, этот взгляд, полный темноты, который меняется, когда он смотрит на Олинн.
Эти слова Игвара не шли у неё из головы. И она уже понимала, что это кольцо на его руке − кольцо колдуньи. Оно тянет из него жизнь, оно порождает тьму в его глазах и владеет его душой, но оно делает его неуязвимым. Ярл Бодвар был прав. Неужели Игвар не знает об этом? А если знает, то почему не скажет королю?