Дж., 69 лет
— его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)Его светлость лорд Лейтон, 78 лет
— изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»Джордж О’Флешнаган
— коллега Блейда по отделу МИ6АЗоэ Коривалл
— бывшая возлюбленная Блейда (упоминается)Мари Вонг
— предводительница пиратов в восточных морях (упоминается)Вонг
— ее отец (упоминается)Килпатрик
, Сэм Бакс, Элтон К. Смит — члены «Медиевистик Клаб» (упоминаются)Ричард Блейд
— он же Черный, ховестар АкродаАйола, Черная Сестра
— хозяйка «Жаворонка» и предводительница турма ховестаровАйлат
— ее отец (упоминается)Аталир
— капитан «Коршуна»Коверг
— капитан «Чайки»Тоот
— капитан «Сокола»Ратаг
— первый помощник на «Жаворонке»Эот
— маг и целитель АталираОнбол
— маг и целитель АйолыБаскар
— телохранитель Айолы, мастер рукопашного бояПаллон
— старший канонир «Жаворонка», приятель БлейдаХардин
, Крейс, Гуллен — ховестары из экипажа «Жаворонка», убитые Блейдом в СьордеРинвел Кривой
— герцог КархаймаЭдара
— возлюбленная Блейда из реальности Катраза (упоминается)Акрод
— Океан Среди ЗемельДастар
— Сверкающее Кольцо; океан, обтекающий ЗемлиКархайм
— узкое вытянутое море, соединяющее Акрод с Дастаром на западе Земель; также — название расположенного на берегах моря герцогстваЗемли
— гигантский материк, внутри которого находится Акрод; кое-где рассечен морями и проливами, соединяющими внутренний и внешний океаныРитола
— королевство на северном побережье АкродаСьорд
— ритолийский город, разграбленный пиратамиКантам
— порт и столица торговой республики КантамХовестарский архипелаг
— архипелаг в восточной акватории Акрода, родина ховестаровФассат
, Гози, Удрар, Васта — страны на побережье АкродаШардис
— остров в западной акватории Акродаховестары
— пираты Акрода; светловолосый народ, брюнеты среди них попадаются редко (в связи с чем Блейда прозвали «Черным»)турм
— отряд ховестаров из двухсот-трехсот бойцов; обычно — экипаж одного галионасагхарт
— полуразумная амфибия, водится в Кархаймехла
— мазь, кровоостанавливающее средствоКлянусь Святым Кругом
— одна из клятв пиратов; СвятойКруг
— солнечный диск, божество, почитаемое во всех Землях Акрода«Клянусь рифами Ховестара
», «Клянусь мачтой, порохом и мечом», «Во имя демонов моря» — распространенные клятвы пиратов«Меч и порох
», «Прах и пепел» — выражения ховестаров, эквивалентные земному «Гром и молния»От Сьорда до встречи с ритолийским фрегатом — 12 дней.
От сражения с фрегатом до стоянки на Шардисе — 17 дней.
От Шардиса до Кархайма — 10 дней.
Операция в Кархайме — 8 дней.
Всего 47 дней; на Земле прошло 46 дней.
Дж. Лорд. «Раб Сармы»
Странствие восьмое
Октябрь–декабрь 1971 по времени Земли
Глава 1
С Темзы поднимался туман, и белесая мгла, упрямо наползающая на город, скрадывала очертания зданий, окутывала мокрым туманом деревья и фонари, чей тусклый свет едва разгонял подступавший полумрак ранних осенних сумерек. Мостовые и тротуары влажно блестели, постепенно скрываясь под желтым ковром опадающей листвы; гудки барж, доносившиеся с реки, казались хриплыми тоскливыми стонами, еще больше раздражая усталых людей. Они с угрюмой покорностью втискивались в автобусы и вагоны подземки, мечтая лишь о том, чтобы побыстрее попасть домой и согреться глотком виски или чашкой чая. Каждому в этот вечер было ясно, что последние теплые октябрьские деньки позади и на пороге стоит суровая зима. Лондонцев это не радовало.
В Кенсингтоне, в доме тридцать девять по Принсгейт, настроение было столь же мрачным и невеселым.
Этот особняк, построенный в раннем викторианском стиле, высокий, узкий и неудобный, принадлежал семье Лейтонов на протяжении пяти поколений. Временами его сдавали в аренду, иногда он стоял пустым, и его светлость лорд Лейтон даже забывал об этой фамильной реликвии. Сейчас, однако, он проживал именно тут. Кенсингтон никогда не относился к респектабельным районам Лондона, но старика не беспокоили подобные мелочи, большая часть его жизни протекала в лабораторном комплексе под древними башнями Тауэра.