— Скоро мы выпишем вас, юноша, ибо вы крепки, как мореный дуб. Не знаю, что привело вас в такое расстройство… Ваш бред записывался на магнитофон, а ленты у меня сразу же отбирали, но, тем не менее, я кое-что слышал… очень странные вещи! — седые брови Ратберна поползли вверх. — Полагаю, никто не станет мне их объяснять. Ладно, Бог с ними! — он махнул рукой. — Тайны мадридского двора меня не интересуют. Что же касается вас, мистер Блейд, то я советую проявить мудрость и некоторое время вести себя поосторожнее.
Когда Блейд покинул госпиталь, его поджидала служебная машина с Дж. на заднем сиденье
— Как ты себя чувствуешь, мой мальчик? Выглядишь ты неплохо…
Это являлось весьма скромной оценкой — Блейд выглядел великолепно. Волосы его отросли, он набрал свой нормальный вес и полностью вошел в форму. В данный момент, с некоторой бестактностью игнорируя вопрос шефа, он проводил глазами хорошенькую девушку в норковой шубке.
— Ричард?
— Простите, сэр.
Дж. засмеялся, раскуривая трубку, потом отечески похлопал Блейда по плечу.
— Не стоит извинений, это хороший признак. Сэр Ратберн прав — ты полностью выздоровел и нуждаешься только в отдыхе и некоторой дозе развлечений.
Еще одна хорошенькая девушка прошла мимо и улыбнулась Блейду.
— Развлечения я найду, — сказал он Дж., — а отдых целиком и полностью зависит от ваших щедрот, сэр.
Машина тронулось, и Дж., попыхивая трубкой, заметил:
— Я велел ехать в Тауэр. Не возражаешь? Лорд Лейтон хочет поговорить с тобой… и мне кажется, ты не прочь увидеть свою добычу. Но только… — он замялся, — Ратберн велел оберегать тебя от волнений…
— Не тревожьтесь сэр, на мостике все спокойно.
Дж. чуть не выронил трубку, и Блейд ухмыльнулся.
— Как говорят моряки, сэр. Довольно выразительно, не правда ли? Одним словом, со мной все в порядке, и я готов встретиться хоть…
— С тигром? — перебил Дж.
— Нет, с кем-нибудь без клыков и когтей. Например, с кордебалетом из Королевской Оперы.
Дж. засиял от удовольствия.
— Отлично! Превосходно! Готов прописать тебе это лекарство и не возражаю, если ты слегка злоупотребишь им.
Пару кварталов они проехали в молчании. Наконец Дж. сказал:
— Ты ощущаешь в себе какие-нибудь перемены, Ричард? После удаления этих датчиков?
— Нет, сэр. Я узнал, что их извлекли, лишь со слов лорда Ратберна. Правда, я почти ничего не помню о первой неделе в госпитале… Но не будем об этом… сейчас я чувствую себя прекрасно.
— Это Лейтон настоял, чтобы тебя прооперировали, — Дж. улыбнулся. — Как он говорит, датчики оказались слишком мощными…
— Слишком мощными? — Блейд был поражен. — Почему же я не мог работать с Сынком Ти? Связь исчезла после первой же попытки!
— Потому что Сынок сразу же вышел из строя, — Дж. помолчал, посасывая трубку. — Скажи, Дик, что за штуку ты телепортировал? Морскую мину?
— Цветок… всего лишь, цветок, сэр.
— Вот как? Он взорвался в приемной камере словно граната… Куча разрушенной аппаратуры, масса убытков… И Лейтон утверждает, что, если бы мы протянули со стартом еще месяц, твой… э-э-э… цветок или листик пустил на воздух весь Тауэр — конечно, вместе с заведением его светлости.
— Но почему?! — Блейд ощутил холодок в груди. Подобная перспектива повергла его в ужас.
— Старик даст тебе детальные объяснения, если хочешь. Я же могу сказать только то, что понял с его слов. Он полагает, что слишком мощный ментальный импульс привел к частичному разрыву… э-э-э… как это называется?.. Ах, да — межатомных связей! К частичному, понимаешь? Если бы к полному, мы бы с тобой не имели счастья сейчас беседовать.
Блейд ошеломленно молчал. Дж., приспустив дверное стекло, помахал рукой, разгоняя дым, и морозный декабрьский воздух привел странника в чувство. Только теперь он осознал, что и гигантский компьютер в подземелье Тауэра, и его создатель были на волосок от гибели, а с ними — и надежды возвратиться домой. Он навсегда остался бы в Хиттоле, в пещере с алмазными изваяниями! Нет… не в пещере, в пропасти! Кажется, он падал… падал, сжимая в объятьях статута хиттской королевы… Господи, как же ее звали?
Он стиснул ладонями виски.
— Ну-ну, мой мальчик… боюсь, я все же разволновал тебя, — прожурчал над ухом голос шефа. — Но все могло быть еще хуже… много хуже…
— По-моему, хуже некуда, — буркнул Блейд.
Дж. ободряюще похлопал его по колену.
— Помнишь, как ты настаивал на том, чтобы не откладывать старт? Тебя томили предчувствия… ты торопился, а Лейтон просил тебя задержаться… Так?
— Да, сэр.
— Он говорил, что еще месяц-другой, и эти биоинверторы заработают в полную силу… Ты представляешь, что бы тогда произошло? После первой же твоей посылки? Если бы эти… как их… межатомные связи разрушились полностью?
Блейд представил и покрылся холодным потом.