Он распахнул рот, широкий, как у старого бегемота с отвисающим до середины груди подбородком, глаза полезли на лоб. Метнул взгляд на смирного Бобика, посмотрел еще раз на арбогастра и сказал слабым голосом:
– Ваше Высочество… принц Ричард?
– Узнали? – сказал я с удовольствием. – Приятно. А то, бывало, так забегаешься, что и собственная жена… гм… не узнает.
Он совладал с изумлением, поклонился уже со всем почтением.
– Мы же не в медвежьем углу, Ваше Высочество. Мезина рядом, это простой люд о вас не знает, но при дворе все наслышаны о браке королевы Ротильды с принцем Ричардом… И хотя вас никто не видел, кроме посла и его людей, но все наслышаны о вашем огромном черном коне и такой же огромной черной собаке, у которой глаза, как горящие уголья.
– Да, – согласился я, – принцев на свете как зайцев в лесу, а такого коня и собачку еще поискать. Доложите Его Величеству, что прибыл король Ричард Завоеватель. Да-да, король! Так и доложите.
Он посмотрел внимательно, отступил на шаг и учтиво поклонился, хотя на лице и в глазах оставалось сильнейшее сомнение.
– Несомненно, Ваше… Величество. Доложу слово в слово.
В столице, как и во всем Грандепте, нравы патриархальные, через минуту он вернулся с дородным человеком, которого явно только что оторвал от обеда, тот дожевывает на ходу и вытирает ладони о полы лоснящегося сюртука на оттопыренных валиками сытой жизни боках.
Я подумал, что здесь еще не в ходу здороваться за руку, это хорошо, не обожаю почему-то липкие потные ладони.
Управитель сказал учтиво:
– Это сэр Херлуф, личный секретарь его Величества короля Мишеля Штольберг-Штольберг.
Я приветливо кивнул.
– Здравствуйте, лорд Бидструп.
Секретарь смолчал, глядя на меня в недоумении, управитель же подумал и сказал осторожно:
– Сэр Херлуф из рода Райхенштайнов, очень древнего и знатного…
– Правда? – спросил я изумленно. – Почему я был уверен, что все Херлуфы обязательно Бидструпы?.. Граф Райхенштайн, никаких обид, в моем королевстве, которое я давно покинул, это было едва ли не самое чтимое имя… Может, родственник?
Он подумал, вид польщенный, покачал головой.
– Разве что в очень-очень давние времена кто-то, кого считаем погибшим, выжил и забрел… или его завезли раненым в дальние королевства. Ваше Высочество, если желаете, я вас сразу же проведу к Его Величеству.
– Он не занят? – спросил я.
– Его Величество сейчас кормит своих птичек, – пояснил сэр Херлуф. – Обычно в это время он весьма расположен…
– Отлично, – сказал я бодро. – Воспользуемся его расположением!
Слуги только сейчас, повинуясь взгляду секретаря короля, ухватили арбогастра за повод, а я степенно покинул седло, стараясь двигаться важно и величаво.
Бобик посмотрел на меня с вопросом в глазах, я сказал учтиво:
– Если вы не против, моя смирная собачка побегает тут малость, пока мы пообщаемся с Его Величеством.
– Да, – ответил сэр Херлуф с некоторым беспокойством, – если никого не съест…
– Разве у вас нет кухни? – спросил я.
Он отмахнулся.
– Есть, вон там…
Бобик тут же сорвался с места, взметнулась легонько пыль, он исчез, а я сказал весело:
– Итак, посмотрим на птичек?
Похоже, мелькнула мысль, здесь еще не знают, что я король и что власть моя намного обширнее, чем была у того принца, который уходил в поход на Мунтвига. И, конечно же, несравнимо больше, чем была у принца-консорта…
Но и здесь к Ротильде не придерешься: она нигде не умаляла мою власть, напротив, говорила о ее мощи, но только всякий раз добавляла, что я – ее муж, а настоящая королева – она, а это значит… да, это значит, что закон – ее слово, а не мое. Причем наверняка нигде это не было сказано явно, а просто подчеркивалось, что ее слово – закон. А моя мощь – подразумевается ее мощь.
На пороге галереи, заполненной солнечным светом через широкие окна и птичьим щебетом, вполоборота ко мне человек в обычной, хотя и очень дорогой одежде насыпает из чашки мелкие зернышки в блюдца для птиц и что-то говорит им ласково. Я ожидал что-то необыкновенное, но это, на мой взгляд, простые щеглы и чижики.
Но птицы по фигу, сам король все же интереснее: Штольберг-Штольберг, сюзерен и потомственный король, умное лицо, исполненное спокойствия и внутреннего достоинства, мягкие манеры, мягкий голос, небольшая седеющая бородка и усы, даже не бородка, а так, больше похоже на месячную небритость, что, как ни странно, мне нравится больше, чем ухоженные бороды и лихо закрученные кверху кончиками усы.
Среднего роста, среднего телосложения, средней пышности одежды, даже знаки отличия не выставляет напоказ, а так, кому надо – заметит, а остальным не стоит в глаза тыкать, что он из стариннейшего рода, давшего четыре поколения королей, это не его заслуга, он это понимает…
Сэр Херлуф откашлялся, король повернул в нашу сторону голову, я снова отметил, что он уже мне нравится, а это значит, надо быть настороже и не позволять личной симпатии вмешиваться в дела стратегической важности.
– Сэр Херлуф? – спросил король, как я и заметил по его общению с птичками, голос мягкий и рассудительный.
Сэр Херлуф поклонился.
– Ваше Величество…