Читаем Ричард Длинные Руки — принц полностью

— Не такие уж и дураки, — сказал я. — Хотя, конечно, дураки, кто из нас не дурак, но ясно же, что я не претендую на Мезину, а просто-напросто беру эту крепость под свою защиту, так как здесь мои дорогие друзья: Аргентьелла Лаутгардская, единственная наследница огромного состояния, а в каком состоянии ее отец, вы видели, ему принадлежат земли в Ротгелье, Фармотье, Адальенте и даже в Лепьерсе, но я не знаю, что это и где, просто делюсь информацией и заодно скромно бахвалюсь своей памятью. А еще в Беллимине у него несколько домов в самом центре!

— Надеюсь, — проговорил он тихонько, — пустит там погреться.

— И тут же в крепости его зять, виконт Мальтергард, сын Фреалафа и внук Торфта. Его древний род, что имеет корни в Гиксии и даже Горланде, так что мы выбрали для защиты тех, кто может отблагодарить…

Он вздохнул, покрутил головой, во взгляде появилась укоризна.

— Ваше высочество, ну что вы так? Только я начал считать вас благородным рыцарем, вставшим на защиту бедной женщины, хотя и не хотите признавать свой великодушный порыв, как вы сразу про деньги…

— А это я себя одергиваю, — пояснил я. — Благородный человек, да еще рыцарь, разом все разрушит и завалит! А страна сперва утонет в крови, а остатки утопнут в нищете, чего я допустить никак не могу из свойственного мне практического честолюбия: как драть налоги с нищих…

ГЛАВА 9

Где-то около сотни легких всадников я предусмотрительно оставил подальше от крепости и войск графа Табарда, строго-настрого запретив позволять окружать себя. В любом случае, какие бы дружеские отношения у нас ни были, втолковывал я, несколько человек всегда должны быть в седлах и в разъездах. Так, во избежание. Мы все-таки во враждебной стране.

Разведчики слушали внимательно, большинство — молодые парни, легкие на подъем, но влияние Норберта чувствуется: все чем-то похожи на него, суровые, немногословные, настороженные, больше слушают, чем говорят.

Норберт был со мной, оставив в крепости двух самых надежных сотников, он и обратил внимание, что из-за холмов показались блестящие острия копий, а затем красные и оранжевые флаги. Гербов я еще не видел, но когда следом выдвинулись закованные в сверкающую сталь фигуры рыцарей, вздохнул с облегчением, узнавая отряды графа Табарда.

Они остановились на гребне ровной цепью, а к ним помчался галопом, быстро перейдя на рысь, а затем шаг, всадник в белых, как ангельские крылья, доспехах.

— Что бы это значило? — пробормотал Норберт.

— Ротильда, — ответил я со вздохом.

— Что Ротильда? — спросил он, не отрывая от блестящих рыцарей настороженного взгляда.

— Не знаю, — признался я. — Подъедет, увидим…

Он сказал тихо, со странным выражением:

— Повезло же вам, ваше высочество.

— В чем?

— С такой женщиной не заскучаете… Как говорится, жизнь полна!

Я пробормотал:

— Вообще-то я мог бы и сам ее чем-то заполнить.

Всадник, переговорив с рыцарями, пустил коня в нашу сторону. Теперь все видели, как мы с Норбертом, так и застывшие за нашими спинами в немом восторге его разведчики, что к нам едет Ротильда в прекрасных рыцарских доспехах, тщательно выполненных и подогнанных по ее изумительной фигуре.

Шлем она передала рыцарю, что почтительно приотстал, а потом и вовсе остановился, и так гордый, что его удостоили чести быть оруженосцем.

Непокрытую голову, впрочем, венчает довольно заметная золотая корона, пурпурные волосы красиво и свободно падают на плечи и спину, а шею и горло укрывает, подпирая подбородок, изящный воротничок из самых лучших кружев.

Когда подъехала ближе, я увидел на панцире вкрапленные в золото голубые камешки, все достаточно сдержанно, чтобы не превращать боевой доспех в костюм, и в то же время свидетельствует о высоком положении того, кто эту кирасу носит.

С плеч ее красиво ниспадает белый плащ с королевским гербом рода великого Дрогона, ноги в стальных сапогах твердо уперты в украшенные золотом стремена, конская упряжь тоже в серебре, золоте и драгоценных камнях, откуда это только все и взялось у нее, не иначе как старый Лаутгард расщедрился.

Норберт шепнул тихонько:

— Ваше высочество…

— Чё?

— Вам нужно встретить ее точно так же. Принято, знаете ли.

— Да ну? — сказал я саркастически. — Зайчик!

Зайчик подбежал, подставил бок, я вскочил и выехал Ротильде навстречу.

— Ваше Величество, — сказал я со всей почтительностью, все-таки нас слышат все ее люди, но не смог удержать голос от язвительности, — вы так прекрасны… и у вас… гм… такой богатый наряд…

— Граф Гене Лаутгард отдал все свои сокровища, — ответила она гордо. — У меня весьма верные люди, сэр Ричард.

— Рад за вас, Ваше Величество, — сказал я. — Надеюсь, он будет вознагражден за свою верность…

Она увидела по моему лицу, что сейчас скажу нечто не очень приемлемое, и, выпрямившись в седле, повернулась к своим лордам, где вижу серьезное лицо графа Табарда, и помахала рукой.

— Приветствуйте моего супруга, — крикнула она звонким и сильным голосом, — что оставил все свои многотрудные дела, едва услышав о некоторых наших затруднениях, и тут же прибыл на помощь с огромной армией!

Перейти на страницу:

Все книги серии Ричард Длинные Руки

Похожие книги