Читаем Ричард Длинные Руки — властелин трех замков полностью

— Догнал, он как раз со своей ватагой седлал коней. Шустрая сволочь, быстрее всех сообразил, что пахнет жареным… Тоже мне — рыцарь!

Альдер помог ему снять доспехи, с правой стороны груди на вязаной рубашке небольшой надрез, края окрашены кровью. Клотар на вопросительный взгляд Альдера отмахнулся:

— Царапина… Но панцирь он прорубил, сволочь. Какой был панцирь, на двух коней выменял!

Я вспомнил про оставленного с зале с Ревелем брата Кадфаэля, но монах, увы, способностью залечивать раны не одарен, а если и одарен, то еще не нащупал в себе эту способность.

Клотар посмотрел на меня без выражения, голос его прозвучал ровно, без теплоты:

— Я же сказал, что это царапина. Сама заживет.

— Нам каждый человек нужен здоровым сейчас, — ответил я точно тем же тоном, без теплоты, приязни, чисто по-деловому. — Ну-ка…

Лицо Клотара почти сразу порозовело, глаза прояснились, из груди вырвался невольный вздох облегчения. Похоже, ранен был сильнее, чем выказал, не хочет признаваться, что Грубер ему все-таки вломил, у меня в ушах звенело почти с минуту.

— Ну, спасибо, — произнес он, — вообще-то.

— Да пошел ты, — ответил я, — на всякий случай.

Альдер взял его под локоть, повернул и повел во двор, расспрашивая, как и что. Похоже, между мной и Клотаром вроде бы протянулась некая ниточка доверия… или не доверия, но уже что-то зыбкое установилось.

— Человек десять их было, — слышал я голос Клотара. — Троих найдешь в конюшне, двух я оставил у ворот, еще двое сумели взобраться в седла, но далеко не ускачут. Но Грубер, будь он проклят, дерется, как продавший душу дьяволу! На нем ни царапины, если не считать, что панцирь я изрубил, как хозяйка разделочную доску! С ним унеслось пятеро, но я же сказал, двое сражаться не будут…

Во дворе уже носится пес, поглядывает в нашу сторону с ожиданием. Мы остановились неподалеку от входа, Альдер сказал задумчиво:

— Тогда далеко не ускачут.

— Почему?

— Раненые будут затруднять передвижение, — объяснил Альдер очевидную истину.

— Груберу? — спросил я с изумлением.

Клотар взглянул на меня с долей уважения.

— Верно, — сказал он, — кому-го затрудняло бы, но не Груберу. Он их бросит сразу же. Еще и сам дорежет, чтобы не мучились.

— И нам не рассказали, — пробормотал Клотар, — куда те направились.

Они смотрели на меня в ожидании приказов, я развел руками.

— Пир отменяется. Надо просить у хозяина коней, думаю, теперь уж точно не откажется Если Грубер был здесь, то его сообщница где-то рядом. Вряд ли он рискнет отпустить ее надолго.

Альдер взглянул с укором.

— Сэр Ричард, она не сообщница! Разве не видно, что пленница?

— Откуда видно?

— А почему он не позволил ей показаться вместе с гостями? Боится, что она закричит, попросит помощи!

Он смотрел победно, но, хотя у меня у самого мелькнула такая мысль, я все же скривил губы и ответил грубо:

— Пока не доказано, что ее увозят силой, будем предполагать худшее. Зато никто не ударит в спину.

Из здания выскочил, размахивая руками, мажордом Майорк.

— Господин просит, — прокричал он, — пожаловать в зал!.. В вашу честь будет пир!

— Снова пир, — буркнул Клотар с отвращением, — сколько можно?

Альдер взглянул с интересом, впервые узрел человека, что готов отказаться от пира, повернулся ко мне.

— Примем или сразу в погоню?

— На чем? — спросил я. — Вы не угонитесь за моим Зайчиком. Майорк, спроси у благородною Траумеля, не одолжит ли он нам трех коней?

Появился Ревель, с ходу подсказал:

— И одного мула!

Я оглянулся на здание.

— Да-да, и одного мула… Хотя брата Кадфаэля, вероятно, лучше оставить. Пусть отлежится, наберется сил.

Майорк исчез. Не успели оглянуться — он уже снова здесь, подбежал, начал заталкивать в распахнутые двери.

— Все там! Вы спасли нас, мой господин отдаст вам не только всех коней, он… он все отдаст!

— Ну разве что на минутку, — ответил я, сдаваясь.

Глава 17

В большом зале слуги сбивались с ног. Все суетятся, как муравьи, но получается ловко и слаженно, чувствуется, что благородный Траумель на устройстве пиров и увеселений собаку съел. Множество столов как по мановению волшебства уставлены посудой работы искусных мастеров, к моему удивлению, в изящных вазах появились букеты цветов, явно влияние прекрасных дочерей.

Гости рассаживались уже веселые, довольные, беспечные, не то чтобы забыв, что только что убиты герцог Клондерг, его правая рука Отарк и даже епископ, но это уже осталось в том времени, что до пира, а после пира будут вспоминать о столкновении как гордые очевидцы, пересказывать, приукрашивать, ведь каждый из них стоял прямо вот на расстоянии протянутой руки, даже кровью забрызгало, помнит все. Других не слушайте. Соврут. Я один знаю всю правду, словом, зал заполнился гостями, нас буквально внесли и усадили по правую руку от Траумеля.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже