Читаем Ричи полностью

Бальный зал был длиной тридцать шесть метров и шириной восемнадцать. Он был отделан каррарским мрамором. Изысканный готический интерьер был украшен картинами известных художников.

Когда Ричи ради интереса поднялся на второй этаж по широкой лестнице, он попал в огромный зал-столовую. С улицы не было заметно, что тут настолько высокие потолки. Более того потолок был из стеклянной мозаики, через которую открывался вид на небо.

Стены были сделаны в виде арок. Они то выдавались вперёд, то образовывали ниши. На тех стенах, что выдавались, на высоте примерно четырех метров словно вырастали мраморные тумбы, на которых были установлены сияющие латные доспехи с двуручными мечами в руках. Стоит отметить, что от шлемов доспехов до потолка оставалось изрядное расстояние, туда не только уместились скрытые электрические светильники, которые подсвечивают потолок и освещают зал, но и оставался простор для ажурных позолоченных металлических конструкций, поддерживающих стеклянный потолок. В нишах разместились позолоченные тумбы, на которых были установлены мраморные бюсты правителей древности.

По центру зала приёмов, от его начала и до конца, разместился широкий стол, вдоль которого расположились сотни стульев с бордовой обивкой. Причём стулья стояли таким образом, чтобы гости могли спокойно выйти, не потревожив соседей, а во время приёма пищи не толкали друг друга локтями. За стульями было достаточно места, чтобы несколько официантов и гостей разошлись друг с другом без проблем. Да что там люди — там настолько просторно, что можно проехать на автомобиле. Ширина обеденного стола была не меньше полутора метров, а то и все два метра. В его центре через определённые промежутки были установлены электрические светильники, замаскированные под свечи.

Роскошь! Блеск! Золото и шик! Вот что приходило в голову любому, кто оказался в этом помещении замка.

Ричи с затаённым дыханием продолжал осматривать зал приёмов и каждый раз находил новые детали, например, незамеченные ранее портреты королей и королев. Хотя странно было не заметить картины высотой в два-три метра и шириной больше метра, на которых правители были изображены стоя в полный рост. А красные ковровые дорожки? Немудрено было их

не заметить из-за блеска золота со всех сторон. Даже гигантский камин в конце помещения, который размером был минимум пять на пять метров, терялся на фоне окружающего великолепия. К тому же до камина было далеко.

Наваждение спало, и Ричард решил вернуться в бальный зал. Народа там прибыло, оттого Ричи не мог найти отца.

Мальчик крутил головой, выискивая знакомые лица. Он заметил пожилого мужчину в синем костюме точь-в-точь как у герцога Вестминстерского. Подумав, что это отец, мальчик направился в ту сторону.

Когда Ричи добрался до нужного места, мужчина стоял к нему спиной. Он общался с пожилой леди в голубом платье и шляпке, к которой был приколот маленький букетик полевых цветов.

Ричи слегка подёргал мужчину за пиджак и сказал:

— Пап, я тебя потерял.

Мужчина повернулся к мальчику, и тут Ричи осознал, что это не отец. Сзади он был похож, но когда повернулся, первым в глаза бросилось отсутствие очков на лице, чуть меньше морщин и голубые глаза. На голове спереди небольшая залысина. Лицо менее пухлое, чем у Джеральда. На его устах сияла тёплая улыбка.

— Ричи! — радостно произнес мужчина, узнавший мальчика. — Привет, малыш. Ты вырос с последнего раза, когда мы виделись.

— Ой, простите, — смутился Ричард. — Я обознался.

Старушка с умилением посмотрела на Ричарда и протянула ему конфету.

— Ты же сын Джеральда? — спросила она.

Ричард принял конфету из рук пожилой леди, натянул на лицо обаятельную улыбку и ответил:

— Спасибо, мадам. Да, я сын Джеральда Гросвенора. Ричи.

— Ох, какой обаятельный юноша, — с умилением произнесла улыбающаяся старушка. — Зови меня бабушка Лизи.

— Бабушка Лизи?! — с вопросительной интонацией протянул Ричи.

До попаданца дошло, с кем он говорит, отчего мальчик испытал когнитивный диссонанс. Разве мог он представить, что когда-нибудь ему даст конфету сама королева Великобритании. Ричард повернул голову к пожилому мужчине и спросил:

— Дядя Чарли, это вы? Простите, я вас сразу не узнал.

— Хо-хо-хо! Дядя Чарли! — принц Чарлз изрядно развеселился. — Раньше ты звал меня крестный. А что? Мне нравится, так и зови меня, Ричи. Сразу почувствовал себя молодым, словно сбросил тридцать лет.

— Чарли, отведи мальчика в детский зал, — попросила королева своего сына.

— Да-да, — произнёс принц Чарльз. — Ричи, пойдем со мной.

Мальчик последовал за принцем. Вначале пришлось покинуть зал. Пройдя по широкому коридору, который был всё в том же готическом стиле, пышущем роскошью, принц привёл Ричи в небольшой зал. Хотя смотря, с чем сравнивать. Зал в длину был метров десять и около шести в ширину. Для обычного коттеджа он был великоват, а на фоне дворца просто образец миниатюрности.

Перейти на страницу:

Похожие книги