Читаем Рифматист полностью

«Ну уж нет! – решительно воскликнул Джоэл. – Если уж эта миссис пережила нашествие меллингов и написала книгу, то я переживу и подавно! И тоже напишу книгу!»

С диким воплем он устремился через окутанную ночною тьмой лужайку к видневшимся впереди огням, на фоне которых вырисовывались темные человеческие силуэты.

– Стоять!.. – вскричал один из офицеров.

– Меллинги! – завопил Джоэл, не сбавляя ходу. – Меня преследуют меллинги!

Полицейские как по команде разбежались в разные стороны и похватали ведра. Как же Джоэл был благодарен Хардингу за то, что тот так вымуштровал подчиненных! Никаких вопросов, ни секунды промедления! Только хладнокровная решимость!

Когда он добежал до караульных, те уже выстроили заградительную линию из ведер с кислотой. Задыхаясь и изнемогая, Джоэл промчался мимо и бухнулся на колени – сердце буквально выпрыгивало из груди.

Опершись рукой о землю, он оглянулся и с трудом различил на границе света и тени четырех преследовавших его меллингов – более чем достаточно, чтобы разорвать его в клочья.

– Мастер милостивый… – прошептал один из офицеров. – Почему они не нападают?

– Ждем, – скомандовал другой полицейский, держа ведро наизготовку.

– Может, нанесем упреждающий удар?

– Ждем, я сказал!

Меллинги попятились и через миг растворились в ночи.

Хрипло выдохнув, Джоэл бессильно повалился на спину.

– Еще один человек в опасности… – произнес он, тяжело переводя дыхание. – В здании администрации… Меллинги окружили его. Помогите!..

Полицейский, отдававший команды, жестом отправил четырех офицеров в сторону здания администрации, затем снял с плеча винтовку, вскинул вверх и надавил на спусковой крючок – пружины с громким щелчком разжались, и пуля прошила воздух.

Джоэл между тем лежал на земле в холодном поту и дрожал всем телом. Офицеры нервно сжимали ручки ведер и вглядывались в ночь, ожидая появления Хардинга. Наконец на востоке, верхом на заводном скакуне, показался инспектор с винтовкой наперевес.

– Меллинги, сэр! – крикнул полицейский. – Окружили здание администрации!

Выругавшись, инспектор скомандовал:

– Отрядить трех бойцов и предупредить патрули, приставленные к казармам рифматистов!

Хардинг развернул скакуна и галопом поскакал к зданию администрации. На ходу перекинув винтовку через плечо, он вооружился бурдюком – вероятно, с кислотой.

Тем временем Джоэл лежал и пытался осмыслить, что с ним произошло.

«А ведь меня чуть не убили!» – осознал он.

* * *

Два часа спустя Джоэл сидел в кабинете Фитча с кружкой горячего какао. Мать со слезами на глазах обнимала его и при каждом удобном случае выговаривала Хардингу за то, что тот позаботился лишь о рифматистах. Профессор же, потрясенный услышанным, тупо взирал перед собой. С Экстоном, похоже, все было в порядке, правда после всего пережитого ему пришлось задержаться в здании администрации, чтобы дать показания. Хардинг в сторонке о чем-то беседовал с двумя полицейскими. В узкий, похожий на коридор, кабинет профессора набилось столько народу, что яблоку негде было упасть.

Джоэл, к своему стыду, никак не мог унять дрожь. Каждый раз, когда он вспоминал, что чуть не погиб, его начинало потряхивать.

– Джоэл, сынок, ты уверен, что хорошо себя чувствуешь? – участливо спросил Фитч.

Джоэл покивал и отпил глоток какао.

– Прости меня, Джоэл! Я плохая мать! – воскликнула миссис Саксон. – Видит Мастер, не должна была я оставлять тебя одного по ночам!

– Ты так говоришь, будто это твоя вина… – тихо произнес Джоэл.

– Но я ведь…

– Нет, мам, ты не права, – возразил Джоэл. – Если бы ты осталась этой ночью дома, то, вероятнее всего, была бы сейчас мертва. Тебе очень повезло, что выдалась ночная смена.

Встревоженная миссис Саксон, не зная, что и сказать, села обратно на стул подле сына.

Между тем Хардинг отпустил двух полицейских и подошел к Джоэлу.

– Рядовой, спешу сообщить, что мы нашли, вероятно, все рифматические символы, о которых ты рассказал! На стене за окном твоей комнаты мы насчитали аж пять штук! И еще четыре вдоль лужайки. Кстати, знаки привели нас к ловушке из линий запрета. Окажись ты менее сообразительным, наверняка попался бы в западню.

Джоэл покивал, а мать снова разрыдалась.

– Я ввел в кампусе чрезвычайное положение, – доложил Хардинг. – Ты молодец, Джоэл! Настоящий солдат! Сметливый, храбрый и ловкий! Сказать, что я впечатлен, значит ничего не сказать!

– Я едва не обмочился со страху, – шепотом признался Джоэл.

– Ерунда! – усмехнулся Хардинг. – Я знавал солдат вдвое старше тебя, которые при первой встрече с диким меллингом замирали в бою как вкопанные и ничего не могли с собой поделать. Ты справился на зависть многим. И может быть, даже раскрыл это дело.

– О чем это вы? – Джоэл удивленно взглянул на инспектора.

– Сейчас об этом распространяться не могу, – сказал Хардинг, предупредительно вскидывая руку. – Но, если мои подозрения подтвердятся, утром мы кое-кого арестуем. А теперь тебе лучше поспать!

Инспектор с мгновение поколебался, а затем прибавил:

– Сынок, случись подобное на войне, на поле боя, – я приставил бы тебя к высшей награде!

Перейти на страницу:

Похожие книги