Читаем Рифмовщик полностью

Тетка повернулась лицом в ее сторону, приподняла правую руку, как будто приглашая гостью подойти поближе.

— Я вернулась насовсем, — повторила она.

У тетки задрожали губы, и она закрыла глаза.

— Насовсем, — повторила тетка. — Вот и хорошо, вот и хорошо, — и она промокнула тыльной стороной ладони влажные глаза.

— Всё будет хорошо, так говаривал дедуля, — продолжила тетка. — Не дождался.

— Всё будет хорошо, — повторила она вслед за теткой и обняла ее за плечи.


* * *

— Счастливый конец. Как просили, — произнес Откин.

— Счастливый, но грустный, — добавила она. — Грустный, потому что потери.

— Да, потери, — согласился Откин. — Потому что счастье без потерь не бывает.

— А что же на это скажут наши соседи? — спросила она.

— Соседи, кажется, заканчивают свой ужин. Рассчитываются, — ответил Откин. — Может быть, и нам пора?

— Да, и нам пора, — согласилась она.

— Я вас провожу, — предложил он.

— Это не обязательно, — ответила она. — Мне тут недалеко.

— Тем более, — отреагировал он. — Значит, я вас долго утомлять своим присутствием не буду. Заодно отвечу на ваш вопрос.

— Хорошо, — согласилась она.

Они вышли в темную весеннюю ночь. Яркие фонари освещали аллеи. В скором времени они покинули парк и оказались у ближайших домов, прошли по тротуару во двор и остановились у входной двери.

— Я здесь живу, — сказала она. — Это мой дом.

— Да, — ответил он. — Я думаю, что большой даме окончание рассказа понравилось бы, может, еще дедуле, а остальным — не знаю. С остальными очень сложно.

— Вы не хотите зайти ко мне на чашку кофе или чая? — спросила она.

Он не сразу ответил. Сначала внимательно посмотрел ей в глаза, потом куда-то в сторону, словно искал нужные слова где-то не здесь.

— Вы простите меня. Но у меня завтра очень сложный день. Может быть, потом? Как-нибудь в другой раз.

— Хорошо, — неожиданно весело ответила она. — В другой раз, так в другой раз. Прощайте, — и скрылась за массивной дверью.

Он минутку постоял у входа, оглядел ярко освещенный двор, посмотрел вверх, пытаясь разглядеть звёзды, но из-за яркого света ничего не увидел, поднял воротник пиджака и зашагал к дому. На завтра у него действительно была назначена важная встреча.


* * *

Молодой начальник сидел за столом и внимательно читал какую-то бумагу.

— Значит, рифмуете? — оторвавшись от чтения, спросил он пожилого мужчину, почти старика, сидевшего на месте посетителя.

Посетитель скромно кивнул головой.

— Здесь сказано, что вы еще и пишете, то есть сочиняете прозу? — снова спросил начальник.

Посетитель еще раз кивнул головой. Начальник вновь углубился в чтение бумаги.

— А знаете, реклама — очень важная штука, — произнес начальник. — Мы здесь востребованы. Рынок развивается, и мы тоже.

Посетитель молчал. Он внимательно слушал и украдкой разглядывал обстановку кабинета. Начальник окончательно оторвался от чтения и пристально взглянул на посетителя.

— Откин — это ваша фамилия или псевдоним?

— И то, и другое, — тихо ответил посетитель.

— Да? А впрочем, это не имеет особого значения, — произнес начальник. — Вы можете что-нибудь зарифмовать… ну, скажем, завтра к утру? Тогда бы мы могли завтра и решить вопрос о контракте.

— Я могу попробовать это сделать прямо сейчас, — ответил посетитель.

— Прямо сейчас? — удивился начальник. — Что ж, это даже интересно.

Он покопался в папке, достал оттуда отпечатанный лист и прочел:

— Реклама фарфоровой посуды. Вот, если хотите — можете попробовать. Только умоляю: не очень долго и, пожалуйста, покороче. Вам нужны бумага и ручка?

— Нет, не нужны, — ответил посетитель. — Я могу начать?

— Конечно, конечно. Я весь внимание, — ответил начальник.

Посетитель начал монотонно рифмовать:

— Завтрак, ужин и обед —


Без посуды просто бред!


И в семье большой раздор,


Если вдруг разбит прибор.


Здесь у нас большой подбор —


Покупайте наш фарфор!



Посетитель замолчал. Начальник хмыкнул — то ли удовлетворенный рифмовкой, то ли удивленный способностью посетителя рифмовать — и заявил:

— В конце что-то с рифмой как-то не очень. То есть, наверное, не с рифмой, а со словом. Как там у вас? — и он воспроизвел последние две строчки:

«Здесь у нас большой подбор —


Покупайте наш фарфор!»



Вот, обратите внимание на слово «подбор». Думается, здесь оно не к месту, — начальник, подумав, добавил: — У них там не подбор, а ассортимент. На худой конец — выбор.

Посетитель кивнул головой и прочел:

— Здесь у нас большой выбор —


Покупайте наш фарфор!



Начальник криво улыбнулся и возразил:

— «Выбор» — это неправильное ударение. Хотя, конечно, оригинальненько, — он повторил это «выбор» и усмехнулся.

Посетитель встряхнул головой и предложил еще один вариант:

— Фарфор покупайте наш —


Лучший фарфор в мире аж!



Начальник заморгал, как будто пытался на лету схватить смысл новых строчек, и произнес:

— А вы, я вижу, большой шутник! Это, может быть, и хорошо, но это, последнее, по-моему, чересчур! Заказчик может такой юмор и не понять.

Посетитель пожал плечами и скороговоркой продекламировал:

Есть у нас любой колёр —


Покупайте наш фарфор!



Перейти на страницу:

Похожие книги