Читаем Ригведа полностью

Сопровождаемый толпой пей с Рудрами, о прекрасногубый!

4 Вот Маруты хорошенько потрясли его сладкий напиток, -

Те, (что) были толпой Индры,

По чьему побуждению он нашел уязвимое место

У Вритры, считавшего себя неуязвимым.

5 Подобно Манусу, о Индра, наслаждаясь выжиманием,

Пей сому для непрерывного (повторения) героического подвига!

Силой жертв повернись сюда, о обладатель буланых коней!

С помощью быстро текущих (Марутов) ты пускаешь течь воды, потоки.

6 Ведь, убив Вритру, ты выпустил воды,

Чтобы они мчались, как кони на скачках,

(Размозжив) подвижным смертоносным оружием, о Индра.

(Его,) лежащего, запрудившего кругом божественные (воды) безбожного, -

7 Вот мы и почитаем поклонением усилившегося Индру,

Высокого, выдающегося, нестареющего юношу, -

У него, достойного жертв, обе милые половины вселенной

Мерили величие (и) не измерили.

8 Прекрасно исполнены многочисленные деяния Индры.

Все боги не нарушают заветов того,

Кто держит землю и это небо.

(Он) породил солнце, утреннюю зарю, (бог,) с замечательными чудесами.

9 О не знающий обмана, истинно твое величие, (состоящее) в том

Что едва родившись, ты сразу стал пить сому.

Ни дни, о Индра, ни дни и ночи, ни месяцы,

Ни осени не сдерживали силы у тебя, могучего.

10 Ты сразу стал пить сому, едва родившись, о Индра,

Для опьянения на высшем небе.

Когда же ты проник в небо и на землю,

То стал ты первым кормильцем певцов.

11 Ты убил змея, лежащего вокруг потока,

Играющего силой, о рожденный силой, (ты,) который еще сильнее.

Не могло сравниться небо с твоим величием,

Когда одним бедром ты накрыл землю.

12 Ведь жертва была для тебя, о Индра, средством усиления,

И приятна тебе жертвенная пища из выжатого сомы.

Помогай жертве за жертвой, (ты,) что достоин жертв.

Жертва помогла твоей ваджре при убийстве змея.

13 Жертвой я привлек сюда Индру (с его) помощью.

Я хочу подвигнуть его на новую милость,

(Того,) кто усилился древними восхвалениями,

Кто средними, а также нынешними.

14 Если меня охватила Дхишана, (воз)родила (меня),

Я хочу восхвалять Индру до (того) решающего дня,

Чтобы он спас нас тогда от узости.

Обе (стороны) взывают к нему, как (стоящие на берегу) - к тому, кто едет на лодке.

15 Наполнена его чаша - Свага!

Словно водолей, я налил ведро для питья.

Приятные соки сомы все вместе повернули

Направо к Индре, чтобы он опьянялся.

16. Ни глубокая река, о многопризываемый,

Ни бывшие на пути горы не удержали тебя,

Когда так воодушевленный, о Индра, ради друзей

Ты проломил очень твердую пещеру с коровами.

17 Мы хотим призывать на счастье щедрого Индру,

Самого мужественного, для захвата добычи в этой битве,

(Бога,) слышащего (нас), грозного - для поддержки в сражениях,

Убивающего врагов, завоевывающего награды!

III, 33. Вишвамитра и реки

Автор - Вишвамитра. Тема - Вишвамитра и реки. Размер - триштубх, стих 13 - ануштубх.

В основе этого гимна лежит легенда о том, как риши Вишвамитра, жрец-пурохита царя племени Бхаратов Судаса, остановил реки, чтобы они дали перейти себя вброд Судасу, возвращавшемся из похода с обозом, полным добычи.

1d Випаш (vipac) - Non. pr. реки в Пенджабе, совр. Беас. Шутудри (cutudri) - Non. pr. реки в Пенджабе, совр. Сатленж.

5d Кушика - См. прим. К III, 26, 1.

13 =  АВ XIV, 2, 16, где этот стих входит в состав свадебного гимна и произносится, когда свадебная процессия переправляется через реку

1 Из лона гор жадно спешат вперед,

Словно две отвязанные кобылицы, мчащиеся наперегонки,

Прекрасные, как две коровы, две матери, лижущие (своих телят),

Випаш и Шутудри со (своей) водой.

2 Отправленные Индрой, прося (разрешения) на галоп,

Вы движетесь к океану, словно две колесницы.

Когда вы слились, набухая волнами,

Одна из вас входит в другую, о прекрасные!

Вишвамитра:

3 Я пришел к самой материнской реке,

К Випаш, широкой, благодатной мы пришли,

К облизывающим друг друга, словно две матери - теленка,

К следующим вместе по общему руслу.

Р е к и:

4 Так мы (выглядим), набухши от воды,

Двигаясь по руслу, созданному богами.

Не удержать (нашего) течения, устремленного в (едином) порыве!

Что за вдохновенный громко взывает к рекам?

Вишвамитра:

5 Остановитесь на мгновение в (вашем) беге

Перед моей речью, проникнутой сомой, о следующие закону!

Высокая мысль о(бращена) к реке.

Жаждая помощи, воззвал я, сын Кушики.

Р е к и:

6 Индра с ваджрой в руке пробуравил (нам) русло.

Он разбил Вритру, запруду рек.

Прекраснорукий бог Савитар повел (нас).

По его побуждению мы движемся широко.

Вишвамитра:

7 Вечно достоин провозглашения тот подвиг,

Деяние Индры, что он разрубил змея.

Ваджрой он разбил ограды.

Двинулись воды, ища выхода.

Р е к и:

8 Не забывай этой речи, о певец,

Чтобы услышали от тебя будущие поколения!

Будь к нам любезен в гимнах, о восхвалитель!

Не унизь нас среди людей! Поклон тебе!

Вишвамитра:

9 О сестры, прислушайтесь внимательно к восхвалителю!

Он приехал к вам издалека с обозом (и) колесницей.

Склонитесь хорошенько, станьте доступными для переправы.

О реки, (не доходите) до оси с (вашими) потоками.

Р е к и:

10 Мы послушаемся, о восхвалитель, твоих слов.

Ты приехал издалека с обозом (и) колесницей.

Я хочу склониться к тебе, как женщина, набухшая от молока (- к младенцу),

Перейти на страницу:

Похожие книги