Читаем Ригведа полностью

Для Диводасы проявилась великая ваша помощь.

5 Колесницу, запряженную вами, о Ашвины, для вашего чудесного появления,

Два голоса направляют к ее цели.

Молодая благородная женщина для дружбы

Вступившая с вами в брак, выбрала вас в мужья.

6 Ребху вы освобождаете от угнетенности.

Для Атри снегом (остановили) жар, жгущий со всех сторон.

В корове Шаю вы делаете набухшим питание.

Вандана был наделен долгим сроком жизни.

7 Вандану, развалившегося от дряхлости,

Вы собираете, о удивительные, как мастера - колесницу.

Под восхваления вы вызываете рождение вдохновенного (певца) из чрева.

Да проявится здесь ваша чудесная сила для почитающего (вас)!

8 Вы отправились к стенающему вдалеке (Бхуджью),

Измученному из-за враждебности отца своего.

Ведь сейчас ваша помощь полна света.

Яркими были в нужный момент (ваши) поддержки.

9 А та пчела прошептала вам связанное с медом.

В опьянении сомой сын Ушидж громко говорит:

Вы хотите расположить мысль Дадхьянча.

Тогда конская голова вам поведала.

10 Вы почтили Педу, о Ашвины, белым (конем),

Очень желанным, победителем врагов,

Сверкающего (?) стрелами, трудно одолимого в сражениях,

Достойного воспевания, завоевателя народов, как Индра.

I, 120. К Ашвинам

1 Какая жертва вам, о Ашвины, достигнет цели?

Кто вам обоим на радость?

Как служить (вам) неразумному?

2 Таких двоих знатоков пусть спросит о вратах

Незнающий, любой другой, лишенный разума,

И никогда ведь (они) не бездеятельны в отношении смертного!

3 Мы призываем вас, таких знатоков.

Как знатоки такие подскажите нам сегодня тему (молитвы).

Ваш приверженец, наделяемый (наградой), запел (восхваление).

4 Я расспрашиваю в простоте (своей) не (других) богов, (а вас),

О таинственном (соме), приготовленном под (возглас) Вашат!, о удивительные.

Защитите нас и от более сильных и от более хватких!

5 (Речь,) что про (звучала), как у Бхригаваны, чтобы громко возвещать (и) блистать,

Речь, которую вас почитает Паджрия, -

(Ее я) про(изнес) как желающий вознаграждения знаток.

6 Слушайте пение Такаваны -

Ведь это я восхвалил вас, о Ашвины!

Сюда глаза (свои обратите), о повелители красоты, (вы, -) повелители дома!

7 Ведь вы были (повелителями) великой радости,

Когда вы что-либо вытряхивали (из колесницы).

Будьте нам добрыми пастухами, о два бога!

Сохраните нас от лютого волка!

8 Не выдайте нас никакому недоброжелателю!

Да не уйдут дойные коровы от наших домов неизвестно куда!

Они приносят пользу выменем (даже) без телят.

9 Пусть доятся они, чтобы сделать вас друзьями!

Предназначьте нас для богатства, несущего награду,

И предназначьте нас для подкрепляющего напитка, связанного с коровами!

10 От награждающих Ашвинов

Получил я колесницу без коня.

Очень я этому рад!

11 Тащи меня как-нибудь!

Пусть двинется вслед за людьми

Эта легкоходная колесница на питье сомы!

12 Поэтому я забываю (дурной) сон

И скупого богача.

Оба они пропадают рано утром.

I, 121. К Индре

1 (Примет) ли (Индра) действительно (благосклонно) сосуд мужей, преданных богам?

Услышит ли спешащий песни Ангирасов?

Когда доберется он до членов семьи (этого) дома,

Пусть широко шагает на (наш) обряд, (он) достойный жертв.

2 Он укрепил небо, он окропил основу (земли).

Искусный (муж), он назначил богатство в виде коровы как награду (людям).

Буйвол следил взглядом за самкой, что родилась сама по себе.

Кобылицу он пре(вратил) в мать коровы.

3 Являлся царь на древний зов племен Ангирасов,

(Чтобы захватывать) алых (коров), сильный (бог),

(Тваштар) выточил отданную в его власть ваджру.

(Индра) укрепил небо для четвероногого, для человека, для двуногого.

4 В опьянении этим (сомой) ты вручил справедливости

Шумную запертую вереницу коров.

Когда же трехгорбый повел обратно (стадо, пришедшее) в движение,

Он открыл врата обмана рода человеческого.

5 Это для тебя молоко, что принесли родители,

Деятельные, быстрые - дар из чистого семени,

Прозрачный, (с тем,) чтобы (его) пожертвовали как твое наследство,

Молоко вечнодоящейся коровы.

6 Вот он родился. Да опьянит он, победный!

Он ярко засиял, как солнце из этой утренней зари,

Сок (сомы), - усилиями тех, кто приносит в жертву (свой) пот,

Благодаря которым (жрец,) разливающий (сому) ковшом, достиг старых установлений (обряда).

7 Когда пойдет полным ходом складывание дров - хорошего топлива,

То солнце во время обряда (должно) о(кружить) темницы коровы,

Когда ты будешь светить в решающие дни

Для сильного искателя скота, (вождя,) чей род следует на повозках.

8 Ты взял сюда с великого неба (четыре) пары буланых коней - (всего) восемь,

Сражаясь за источник, (все) превосходящий блеском,

Когда (боги) доили опьяняющего буланого (сому), чтобы усилить тебя,

(Доили) давильными камнями сок, крепчающий от (молока) коров,  дружащий с ветром.

9 Ты заставил повернуть железную (ваджру с ремнем) из коровьей (кожи),

Небесную пращу, принесенную искусным (Тваштаром?),

Когда, о многопризываемый, выигрывая (бой) для Кутсы,

Ты окружил Шушну бесконечными смертельными оружиями.

10 Когда солнце вот-вот погрузится во мрак,

О повелитель давильных камней, швырни ту скалу - метательное оружие!

Та сила Шушны, что была окружена,

Крепко связана, - ты сорвал ее с неба.

Перейти на страницу:

Похожие книги