Читаем Ригведа полностью

1 Трижды сегодня вы двое обратите взор на нас!(Пусть будет) исключительным ваш путь и дар, о Ашвины!У вас ведь привязь, как у одежды в холод - завязка.Пусть управляют вами мудрые.2 Три обода у колесницы (вашей), везущей мед.Все ведь знают о (вашей) страсти к соме,Три опоры укреплены, чтобы (все) удерживать.Трижды ночью вы выезжаете, о Ашвины, и трижды днем.3 В один и тот же день трижды, о покрывающие (наши) ошибки,Трижды сегодня жертву медом окропите!Трижды, о Ашвины, сделайте вы набухшими для насПодкрепления, несущие награду, вечером и на заре!4 Трижды совершайте объезд, трижды - к человеку, верному обету,Трижды, а также трояко будьте милостивы к усердному (в жертвоприношении),Трижды, о Ашвины, привезите вы радость!Трижды сделайте кушанья набухшими для нас, как  неисчерпаемая (дойная корова)!5 Трижды привезите вы нам богатство, о Ашвины,Трижды (приезжайте) на службу богам и трижды поддержите, молитвы!Трижды счастье и трижды славу нам (принесите)!На трехместную вашу колесницу поднимается дочь Солнца.6 Трижды нам, Ашвины, небесные лекарства,Трижды земные и трижды давайте из вод!Благословение, счастье и благо моему сыну,Тройную защиту привезите, о повелители красоты!7 Трижды, о Ашвины, достойные жертвы, день за днемДобирайтесь до нас, (объезжая) вокруг трехчленного мира, (вокруг) земли.По трем далям, о Насатьи-колесничие,Приезжайте, как дыхание-ветер - на пастбища!8 Трижды, о Ашвины, с реками - семью матерями (приезжайте)!Три чана (с сомой). Трояко готовится жертвенное возлияние.Над тремя землями паря,Дни и ночи охраняете вы установленный свод неба.9 Где три колеса трехчастной колесницы?Где три сиденья, что сопряжены?Когда (происходит) запрягание приносящего награды осла,На котором вы, Насатьи, приезжаете на жертвоприношение?10 Приезжайте, о Насатьи: возливается возлияние!Пейте мед устами, пьющими мед!Ведь еще до зари посылает Савитар на регулярное жертвоприношениеВашу колесницу, яркую полную жира.11 Сюда, о Насатьи, с трижды одиннадцатьюБогами приезжайте на питье меда, о Ашвины!Продлите срок жизни! Сотрите (телесные) повреждения!Отвратите ненависть! Будьте спутниками!12 На повернутой к нам трехчастной колесницеПривезите богатство - здоровых героев!Вас двоих, внемлющих, я зову на помощь,И усильте нас при добывании наград!<p>Примечания</p>

Автор - Хираньяступа из рода Ангирасов (Hiranyastupa Angirasa). Размер - джагати, стихи 9, 12 - триштубх

1a…вы двое обратите взор bhavatam navedasa

1c…в холод himya

2b…о (вашей) страсти к соме somasya venam. …опоры укреплены skambhasa skambhitasa

5d…дочь Солнца sure duhita - Имеется в виду Сурья - возлюбленная Ашвинов

7c…Насатьи nasatya - Имя Ашвинов; этимология неясна; в РВ всегда в двойств. Числе, кроме как IV. 3.6

7d…как дыхание ветер atmeva vatah

Перейти на страницу:

Все книги серии Веды

Ригведа
Ригведа

Происхождение этого сборника и его дальнейшая история отразились в предании, которое приписывает большую часть десяти книг определенным древним жреческим родам, ведущим свое начало от семи мифических мудрецов, называвшихся Риши Rishi. Их имена приводит традиционный комментарий anukramani, иногда они мелькают в текстах самих гимнов. Так, вторая книга приписывается роду Гритсамада Gritsamada, третья - Вишвамитре Vicvamitra и его роду, четвертая - роду Вамадевы Vamadeva, пятая - Атри Atri и его потомкам Atreya, шестая роду Бхарадваджа Bharadvaja, седьмая - Bacиштхе Vasichtha с его родом, восьмая, в большей части, Канве Каnvа и его потомству. Книги 1-я, 9-я и 10-я приписываются различным авторам. Эти песни изустно передавались в жреческих родах от поколения к поколению, а впоследствии, в эпоху большого культурного и государственного развития, были собраны в один сборникОтсутствует большая часть примечаний, и, возможно, часть текста.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература