Читаем Рикэм-бо «Стерегущий берег» полностью

Большая часть палубы действительно была занята разными ящиками, элементами сборных конструкция из алюминия и пластмассы; вдоль борта во всю его длину тянулся толстый рулон серого брезента. Назначение его, как и всего остального, оставалось для чужаков загадкой.

— Всё очень ограничено — будто даже извиняясь, указал вокруг себя Хиггинс. — Поэтому держать на борту посторонних я просто не имею возможности. Если не согласитесь помогать, придётся попросить вас вернуться обратно.

Нет, конечно, профессор не угрожал по пиратскому обычаю выбросить ненужных ему людей за борт. Он готов был выделить шлюпку, небольшой запас провизии, и сообщить на берег координаты, чтобы за ними выслали спасательное судно.

Джефф не испытывал особого восторга от перспективы пойти под руку своего конкурента, но понимая, что в данной ситуации выбирать не приходится. Поэтому сурово произнёс:

— Ты меня знаешь, Уолтер, — хриплый голос охотника стал ещё более сиплым от продолжительного купания, но это лишь придавало весомости его словам, — лучшего гарпунщика в наших краях тебе всё равно не найти.

Хиггинс благожелательно похлопал его по плечу. Исмаилов, а за ним и Родригес тоже выразили желание остаться, и были приняты в команду.

В первые минуты, едва взглянув на Игоря, профессор никак не отреагировал, сделав вид, что не узнал его. Впрочем, Исмаилов и не рассчитывал, что его позовут на завтрак в капитанскую каюту (из дверей камбуза как раз доносился умопомрачительный аромат). Как он понял, Хиггинс был прагматиком и оценивал людей лишь с точки зрения их сиюминутной полезности для дела. И если профессор оставил его, значит, имел на него какие-то виды.

Новичкам дали пару часов на то, чтобы они могли немного обсушиться, съесть горячего и немного поспать после бессонной ночи. Затем им предстояло доказать свою полезность.

Судно было старое, деревянное, но построено добротно, на совесть. Так что Джефф был прав, когда хвалил корабль. Их проводили в небольшую каюту и дали сухие вещи, чтобы они могли переодеться. На какое-то время они снова остались втроём.

Охотник пытался закурить, и не мог, у него дрожала рука со спичкой.

— Почему она не убила нас? — произнёс он. — Почему снова ушла?!

Непонимание происходящего и ярость сводили старого промысловика с ума.

— Я видел её глаза и оскал, она будто насмехалась над нами.

Игорь пожал плечами.

— У меня есть лишь одно объяснение.

— Какое же?

— Даже мегаакула не выносит запаха винного перегара. Видимо этой «малышке», как вы её назвали, мы не приглянулись.

Однако шутка не произвела на Джеффа никакого эффекта, он остался очень серьёзен. И даже усомнился в убойной силе своих гарпунов!

— Это сам дьявол! — произнёс Джефф и вздохнул. Игорь поглядел на его руку, что лежала на колене под столом, пальцы дрожали. Охотник сжал пальцы в кулак, и кулак дрожал.

— Возможно, я напрасно отказался, когда знакомые ребята из Спрингфилдского армейского арсенала предлагали мне купить новейший ручной гранатомёт — задумчиво рассуждал гарпунщик. — Говорят, на редкость убойная штука! Неофициальное название «Слоновое ружьё». Его ещё даже в армии нет — оружие экспериментальное; по виду напоминает короткоствольный пиратский мушкетон. Угости я адскую тварь осколочно-фугасной гранатой, она перестала бы скалиться.

Родригеса бил озноб, он был бледен. Судовой доктор сделал ему укол.

С кухни им принесли гречневую кашу с тушёнкой. Поев, все легли на койках немного вздремнуть. Однако к Игорю сон долго не шёл в отличии от полицейского и охотника. Видно было, что Джеффу снится что-то страшное. Он стонал и скрежетал зубами, а над верхней губой выступили крупные капли пота. Игорь видел, как Джефф нервно дергает во сне пальцами, и знал: старый охотник продолжает преследовать акулу, и пальцы его смыкаются вокруг древка гарпуна. Момент собственного засыпания Игорь не заметил.

Исмаилова разбудил Джефф. Часы на стене показывали, что они проспали полтора часа.

— Пора, — шепотом сказал охотник.

За стенкой были слышны громкие голоса и стук тяжёлых ботинок — на корабле явно происходило что-то важное.

Джефф кивнул на продолжающего глубоко спать полицейского.

— Пусть остаётся, всё равно толку от него сейчас немного.

На трапе им повстречался член команды тендера. Моряк пребывал в возбуждённом состоянии и в ответ на вопрос, что случилось, коротко бросил на ходу:

— Гончая взяла след! Значит, заработаем.

Похоже, что сверх оговорённой суммы Хиггинс пообещал экипажу крупные премиальные в случае успешного завершения их плавания.

Глава 74

Июня 1942 года, атолл Зури.

Вместе со своим туземным помощником европейцы немедленно отправились навстречу морякам с прибывшего корабля. Игорь был уверен, что они американцы, и убедил в этом Клео. «Такие огромные корабли строят только у нас в Штатах» — пояснил он.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже