Читаем Рихард Зорге полностью

В начале октября он написал в Исполком Коминтерна письмо, в котором просил прояснить его судьбу, подчеркнув, что с нетерпением ожидает переезда в советскую столицу. Жена Кристиана поможет в упорядочении фондов библиотеки в Институте Маркса и Энгельса, о чем уже достигнута предварительная договоренность. Это послание было оперативно рассмотрено в Москве, и вскоре Исполком принял решение принять Рихарда Зорге референтом по экономическим и политическим вопросам в Информационный отдел ИККИ.

В декабре 1924 года Зорге и его жена прибыли из Берлина в Москву и поселились в гостинице «Люкс» на Тверской улице. Уже на следующий день Рихард направился на новое место работы.

Исполнительный комитет Коммунистического интернационала располагался на улице Моховой недалеко от гостиницы.

Первый рабочий день начался с заполнения анкет. Новый сотрудник назвал себя Sorge lca Richard, а затем уже на русском указал имя и отчество как Ика Рихардович. Остальные пункты анкеты были заполнены им на немецком языке. Затем по заведенному здесь порядку Рихард в течение нескольких дней знакомился с материалами по истории и современной работе Коммунистического интернационала и узнал намного больше об этой организации, чем ему было известно в Германии.

К середине 1924 года в Коминтерн входили 46 зарубежных коммунистических и рабочих партий. В это время главным в работе Исполкома Коминтерна было преодоление последствий поражений революционных выступлений в Германии, свидетелем чего явился сам Зорге, других странах и усиление борьбы с оппортунистическими элементами в ряде национальных компартий. Возглавлял ИККИ член политбюро ВКП(б) Г. Зиновьев, однако реально организовывали работу этого органа видные партийные функционеры Советского государства О. Пятницкий, Д. Мануильский, а также известный финский коммунист О. Куусинен. В документах, с которыми знакомился Зорге, содержались подробные сведения о деятельности аппарата Исполкома Коминтерна, где ему теперь предстояло работать.

Затем состоялась встреча Рихарда с руководителем Информационного отдела С. Гусевым, профессиональным российским революционером, членом большевистской партии с 1896 года. Он рассказал об особенностях работы своего подразделения, очертил круг задач, которые будет необходимо решать новому сотруднику, и пожелал Зорге успехов в работе. Рихард без промедления приступил к выполнению своих служебных обязанностей, заключавшихся в сборе и анализе информации о Германии, а также подготовке на ее основе кратких статей по политическим и экономическим аспектам деятельности немецкого государства. Эти статьи наряду с материалами о других странах еженедельно публиковались в бюллетене, выпускавшемся в отделе и рассылавшемся руководству ИККИ.

На рабочий стол Зорге попадали газеты и журналы, издававшиеся в Германии различными политическими партиями и движениями, печатные материалы из других стран, в которых имелись какие-либо данные о немецком государстве. Знание английского и французского языков помогало новому сотруднику в работе. Свои статьи Рихард писал на немецком языке, затем они переводились на русский и публиковались в бюллетене. Эта работа напоминала Зорге его прежнюю журналистскую деятельность, поэтому он быстро освоился на новом месте и познакомился с коллегами. В отделе трудилось много зарубежных коммунистов, так же как и Зорге, попавших в Москву по вызову Коминтерна или входивших в представительства своих компартий при ИККИ.

Стала обустраиваться повседневная жизнь Зорге в Москве. Он получил советское гражданство, по существовавшей тогда в Коминтерне практике, в марте 1925 года был переведен из членов КПГ в члены Всесоюзной коммунистической партии большевиков. Хамовническая районная партийная организация Москвы выдала ему партийный билет № 0049927. В его партийной карточке в разделе «профессиональная деятельность» было указано: партийный работник. Рихард стал участвовать в партийной жизни, выполнял отдельные поручения Московского горкома партии. Это помогло ему осваиваться в городе, совершенствовать знание русского языка.

Привыкнуть сразу к новым условиям жизни и российской действительности было непросто, особенно Кристиане. Она работала библиотекарем в Институте марксизма-ленинизма, где ей поручили заниматься переводами с английского языка трудов классиков. Ее лингвистическая подготовка была недостаточной, не получалось и освоение русского языка. Поэтому Зорге раз в неделю водил жену в немецкий клуб в Москве, где собирались коммунисты из Германии, по разным причинам оказавшиеся в Советском Союзе. Постепенно круг общения расширялся, в их гостиничном номере все чаще стали появляться гости, допоздна велись беседы и обсуждения злободневных политических вопросов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жизнь замечательных людей: Малая серия

Похожие книги

Адмирал Советского Союза
Адмирал Советского Союза

Николай Герасимович Кузнецов – адмирал Флота Советского Союза, один из тех, кому мы обязаны победой в Великой Отечественной войне. В 1939 г., по личному указанию Сталина, 34-летний Кузнецов был назначен народным комиссаром ВМФ СССР. Во время войны он входил в Ставку Верховного Главнокомандования, оперативно и энергично руководил флотом. За свои выдающиеся заслуги Н.Г. Кузнецов получил высшее воинское звание на флоте и стал Героем Советского Союза.В своей книге Н.Г. Кузнецов рассказывает о своем боевом пути начиная от Гражданской войны в Испании до окончательного разгрома гитлеровской Германии и поражения милитаристской Японии. Оборона Ханко, Либавы, Таллина, Одессы, Севастополя, Москвы, Ленинграда, Сталинграда, крупнейшие операции флотов на Севере, Балтике и Черном море – все это есть в книге легендарного советского адмирала. Кроме того, он вспоминает о своих встречах с высшими государственными, партийными и военными руководителями СССР, рассказывает о методах и стиле работы И.В. Сталина, Г.К. Жукова и многих других известных деятелей своего времени.Воспоминания впервые выходят в полном виде, ранее они никогда не издавались под одной обложкой.

Николай Герасимович Кузнецов

Биографии и Мемуары
100 знаменитых тиранов
100 знаменитых тиранов

Слово «тиран» возникло на заре истории и, как считают ученые, имеет лидийское или фригийское происхождение. В переводе оно означает «повелитель». По прошествии веков это понятие приобрело очень широкое звучание и в наши дни чаще всего используется в переносном значении и подразумевает правление, основанное на деспотизме, а тиранами именуют правителей, власть которых основана на произволе и насилии, а также жестоких, властных людей, мучителей.Среди героев этой книги много государственных и политических деятелей. О них рассказывается в разделах «Тираны-реформаторы» и «Тираны «просвещенные» и «великодушные»». Учитывая, что многие служители религии оказывали огромное влияние на мировую политику и политику отдельных государств, им посвящен самостоятельный раздел «Узурпаторы Божественного замысла». И, наконец, раздел «Провинциальные тираны» повествует об исторических личностях, масштабы деятельности которых были ограничены небольшими территориями, но которые погубили множество людей в силу неограниченности своей тиранической власти.

Валентина Валентиновна Мирошникова , Илья Яковлевич Вагман , Наталья Владимировна Вукина

Биографии и Мемуары / Документальное
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное